Sentence examples of "разрывы" in Russian
Translations:
all1689
gap1024
break403
rupture61
breaking46
fracture24
burst20
breakup11
disruption11
discontinuity11
tear11
fracturing9
tearing9
bursting9
severance8
breach6
rip4
termination3
ripping2
gapping1
abruption1
avulsion1
other translations14
Потерпевший имеет значительные разрывы в результате травмы ануса.
The victim has a sizeable fissure as a result of trauma to the anus.
Морская вода в легких, разрывы альвеол, пенистая слюна, вода в желудке.
Saltwater in his lungs, ruptured alveoli, frothy sputum, a drunk drowning.
Эти гематомы и разрывы могли быть следствием того, что кто-то постоянно избивал объект.
These bruises and lacerations could be consistent with somebody hitting a target repeatedly.
Узнайте, что делать, если у вас возникли задержки между действиями в сетевой игре или частые разрывы подключения.
Find out what to do if you’re experiencing slow online gameplay, lag between actions, or frequent disconnections.
Обычно нет необходимости изменять этот параметр. Исключение составляют случаи, когда сеть ненадежна, и в ней регулярно происходят случайные разрывы подключений.
Typically, you don't need to modify this key unless the network is unreliable and continues to experience many accidentally dropped connections.
Однако, несмотря на то, что это привело к стиранию старого разрыва, появились новые разрывы, поделившие мир на четыре взаимосвязанные слоя.
However, while this has blurred the old division, new ones have emerged, splintering today's world into four inter-connected tiers.
Обычно нет необходимости изменять этот параметр, если только сеть не оказалась ненадежной и случайные разрывы подключений в ней не случаются регулярно.
Typically, you don't need to modify this parameter unless the network is unreliable and continues to experience many accidentally dropped connections.
В результате, план, который должен был помочь сближению стран еврозоны, с треском провалился, а разрывы между этими странами – и внутри них – увеличились.
So the plan to spur convergence among eurozone countries failed miserably, with disparities between and within countries growing.
Разрывы в показателях охвата детей начальным образованием снизились во всех регионах, хотя страны Африки южнее Сахары, Ближнего Востока и Северной Африки по-прежнему отстают.
Differences in enrollment in primary education have decreased in all regions, but Sub-Saharan Africa, the Middle East, and North Africa lag behind.
И вот появляется Гершель, который поддерживает идею о том, что солнечные пятна это либо разрывы в атмосфере, в которых видна суша, либо горы, поднимающиеся над светящимся слоем.
Anyway, along comes Herschel, who subscribes to the idea that sunspots can be either openings in the atmosphere exposing land or mountains rising above the luminosity.
Когда Торн говорит об астрофизике, которую он любит больше всего — сталкивающиеся черные дыры, пространство, приводимое в движение вращающимися звездами, разрывы и складки временных тоннелей — он использует множество аналогий.
When Thorne discusses the astrophysics that he likes best — colliding black holes, space dragged into motion by a whirling star, time warps — he uses a lot of analogies.
Это может сработать (по крайней мере, частично) во время текущего кризиса, но это не позволит предотвратить будущие разрывы в уровне конкуренции, если вновь возникнет разрыв в уровне внутреннего спроса.
This might work - at least partly - in the current crisis, but it will not be able to prevent future divergences in competitiveness if domestic demand diverges again.
По мере того как экономический либерализм постепенно вытеснял старые принципы равенства и социальной солидарности, стали возникать огромные разрывы в уровне богатства, что отрицательно, коррупционно влияло на политику во многих западных странах.
Over time, as economic liberalism has crowded out longstanding principles of equality and social solidarity, vast wealth disparities have emerged, corrupting many Western countries’ politics.
Кроме того, потрясающий прогресс в области науки и техники, особенно в области информатики, настолько углубляет пропасть между теми, кто обладает информацией и ноу хау, и теми, кто ими не обладает, что если ничего не будет сделано для исправления положения, то между богатыми и бедными странами могут образоваться новые социальные разрывы и возникнет опасность отстранения наиболее обездоленных стран от общего процесса развития.
In addition, the lightning-fast progress of the scientific and technological revolution, particularly in the field of information, was increasing the gulf between those who possessed information and knowledge and those who did not, and if that trend was not reversed, other social differences could appear between rich and poor countries, with the danger that the developing countries would be totally excluded from the general process of development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert