Sentence examples of "распространяет" in Russian with translation "spread"
Translations:
all2111
disseminate777
circulate583
distribute432
spread150
extend59
propagate39
diffuse20
disperse3
widen3
retail1
other translations44
Это он распространяет обо мне ужасные истории.
It is he who is spreading this horrible story about me.
Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
The plant gets something, and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
Очевидно, что Чейз распространяет свою версию о том, как умерла его сестра.
Apparently, chase is spreading his theory about how his sister met her death.
И это так оскорбительно, когда кто-то ходит здесь и распространяет ложь о тебе.
And it's just so insulting to have someone walking around spreading lies about you.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе.
Intravenous drug use is spreading HIV/AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union.
Вирус желтой лихорадки передается Комаром жёлтолихорадочным (Aedes aegypti) – тот же комар, что распространяет вирус Зика.
Yellow fever virus is transmitted by Aedes aegypti – the same mosquito that spreads the Zika virus.
«Еще один невежественный идиот распространяет ложь о Польше и называет Гросса историком», — возмутился один мой читатель.
“Another poorly educated moron, spreading lies about Poland, calling Gross ‘historian,’” wrote one.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом.
For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president.
Потому что он распространяет все эти сплетни обо мне и это просто безумие, потому, что я очень хороший повар!
Because he's spreading all of these rumors about me, and it's really crazy because I'm a really good chef!
Реакцией на волну фейковых новостей, которые захлестнули прошедшую кампанию по выборам президента США, стало активное внимание к тем, кто создаёт и распространяет подобные статьи.
In response to the wave of fake news that inundated the recent presidential election campaign in the United States, much attention has been devoted to those who produce or spread those stories.
Этот подход отрицает старый, дешевый и безопасный способ контроля за переносчиком инфекции – малярийным комаром ? который распространяет болезнь: химическое вещество дихлордифенилтрихлорэтан (ДДТ, или просто дуст).
This approach dismisses an old, cheap, and safe way to control the vector – the Anopheles mosquito – that spreads the disease: the chemical DDT.
Более того, у правительства сейчас трудные времена с выслеживанием и наказанием тех людей, кто распространяет такой вид «подрывной» информации - термин, часто используемый правительством, чтобы подавить политическое инакомыслие - «он-лайн».
Moreover, the authorities have a difficult time tracking down and punishing people who spread this kind of "subversive" information — a term frequently used by the government to suppress political dissent — online.
Он выбрал бы человека, который знает мир за границами рыбацкой деревушки, не того, кто распространяет ложь о самозванце Иисусе, но человека, который смог бы добавить красоты, и силы, и истинности его слову.
He would choose a man who knew a world outside of a fishing village, not a man who spreads lies about an impostor Jesus, but a man who can add beauty and power and truth to his message.
Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире - это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
With an inspirational leader, I think this year, the opening of the tallest tower in the world is like adding a finger to that hand, that points at all those who spread fallacious stories about us.
Но результат, как мы видели после 1914 года, будет наихудшим из двух миров - отмена экономической глобализации, которая распространяет технологию и власть, но при этом увеличение отрицательных размеров военной и экологической глобализации, такой как война, террор, изменение климата и распространение инфекционных заболеваний.
But the result, as we saw after 1914, would be the worst of both worlds - reversal of the economic globalization that spreads technology and power, but reinforcement of negative dimensions of military and ecological globalization, such as war, terror, climate change, and the spread of infectious diseases.
Согласно пункту 1 статьи 267 Уголовного кодекса, любое лицо, которое ущемляет личное достоинство другого лица оскорбительными высказываниями или поведением или же делает или распространяет какие-либо утверждения, способные опорочить его в глазах его сограждан, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий четырех месяцев.
According to section 267 (1) of the Criminal Code, any person who violates the personal honour of another by offensive words or conduct or by making or spreading allegations of an act likely to disparage him in the eyes of his fellow citizens, is liable to a fine or to imprisonment for a term not exceeding four months.
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий.
International air travel spreads pandemics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert