Sentence examples of "рассматриваемая" in Russian

<>
Существуют альтернативы этому, но каждая из них, рассматриваемая в качестве демократического решения, имеет свои собственные проблемы. There are alternatives, but each has its own problems as a democratic solution.
если F < Fcrit и t < tcrit, то рассматриваемая система эквивалентна эталонной системе, указанной в настоящем приложении; if F < Fcrit and t < tcrit, then the candidate system is equivalent to the reference system of this annex;
если F ? Fcrit и t ? tcrit, то рассматриваемая система отличается от эталонной системы, указанной в настоящих Правилах. if F ≥ Fcrit and t ≥ tcrit, then the candidate system is different from the reference system of this Regulation.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием. The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base.
измерительный прибор должен быть таким, чтобы угловая апертура приемника, рассматриваемая из исходного центра огня, находилась в пределах угла между 10 ? и 1°; the measuring equipment shall be such that the angle subtended by the receiver from the reference centre of the light is between 10'and 1°;
Государство-участник полагает, что рассматриваемая жалоба содержит лишь общие заявления относительно положения, в котором находится ДСР, и эти заявления не имеют прямой связи с деятельностью заявителя жалобы. The State party contends that the complaint merely contains general statements on the situation concerning JEM, with no direct link to the complainant's own activities.
После этого мы разработали семибалльную шкалу, варьирующуюся от +3 (когда рассматриваемая цель или задача максимально способствует достижению другой) до -3 (когда достижение одной цели делает фактически невозможным достижение другой). We then developed a seven-point scale, ranging from +3 when a given goal or target strongly reinforces another, to -3 when achieving one goal makes it essentially impossible to reach another.
Совместная китайско-португальская декларация, рассматриваемая вместе с Меморандумом о понимании и Основным законом, обеспечивает правовую основу для продолжения защиты в Макао прав, закрепленных в Пакте после 19 декабря 1999 года. The Sino-Portuguese Joint Declaration, read in conjunction with the Memorandum of Understanding and the Basic Law, provides a legal basis for the continued protection in Macau after 19 December 1999 of the rights specified in the Covenant.
Секретариат ЮНКТАД представил дополнительную информацию по данному пункту повестки дня, пояснив, что рассматриваемая тема касается вопроса об эффективности административных процедур и ее влияния на наращивание производственного потенциала в условиях кризиса. The UNCTAD secretariat further elaborated on the agenda item, clarifying that the subject to be addressed during the meeting was the issue of administrative efficiency and its impact on boosting productive capacity in times of crisis.
Эта организация нуждается в специалистах, знающих местную культуру и учреждения, и рассматриваемая категория оказалась отличным кадровым ресурсом в этом плане, обеспечивающим стабильность и преемственность, поскольку ротация международных сотрудников категории специалистов не ограничивается одной страной. The organization needed professional staff who were familiar with local culture and institutions and the category proved to be an excellent resource in this respect, providing stability and continuity, as international professionals were rotated out of the country.
Главная цель испытаний и проверок, проводимых в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1-6.8.2.4.4, заключается в том, чтобы установить, что рассматриваемая цистерна отвечает соответствующим требованиям и в ней можно перевозить указанные опасные вещества в условиях безопасности. The main purpose of the tests, inspections and checks required pursuant to 6.8.2.4.1-6.8.2.4.4 is to confirm that the tank in question meets the requirements for the safe carriage of the dangerous substances in question.
В 2004 году в рамках борьбы с насилием в отношении женщин была развернута кампания " Остановить насилие в отношении женщин ", рассматриваемая в качестве первого этапа долгосрочной программы сотрудничества между Государственным министерством по делам женщин и семьи и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. Within the context of combating violence against women, “Stop Violence Against Women Campaign” was initiated in 2004 as the first step of a long-term programme under the cooperation between the State Ministry of Women and Family Affairs and the United Nations Population Fund.
Во-вторых, рассматриваемая сегодня резолюция является важнейшей проверкой для всех нас, а именно нашей способности добиться справедливого равновесия между признанным прогрессом, которому мы отдаем должное, а, с другой стороны, способности продолжать энергично и последовательно поощрять правительство Судана к выполнению в полном объеме взятых на себя перед международным сообществом и своим народом обязательств и обещаний в условиях разворачивающейся гуманитарной трагедии в регионе Дарфур. Secondly, the resolution fulfils the major test we all imposed upon ourselves, namely to achieve a fair balance between acknowledging progress where credit is due and, on the other hand, continuing to provide energetic and continuous encouragement to the Government of Sudan to deliver in full on the commitments and pledges it made to the international community and to its people, and with the sense of urgency imposed by the unfolding human drama in the Darfur region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.