Sentence examples of "рассматриваться" in Russian

<>
Итак, обвинения будут рассматриваться завтра утром. So the arraignment's tomorrow morning.
Чтож, обвинения будут рассматриваться завтра утром. So, the arraignment is tomorrow morning.
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения. The document is to be regarded as a part of the offer.
А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться. Palestinian statehood, however, should be.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. Any concession will be interpreted as weakness.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе But this should be seen in historical perspective.
Вместо этого дата будет рассматриваться как текст. Instead, it would treat it as text.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации. "Others" can often come to be seen as threats to this identity.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Any agreement would be seen as a major achievement.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная? Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться. Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры. The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ЗАПРОСЫ, ОФОРМЛЕННЫЕ БЕЗ СОБЛЮДЕНИЯ ДАННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, РАССМАТРИВАТЬСЯ НЕ БУДУТ. ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THIS PROCEDURE WILL NOT RECEIVE A RESPONSE.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима". The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция. Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. • The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя. Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение. Heredity became the transmission of genes from generation to generation.
Фьючерсные и опционные контракты также могут рассматриваться как контракты на разницу. Futures and options contracts can also be referred to as contracts for difference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.