Sentence examples of "рассмотрев" in Russian

<>
Translations: all5984 consider5371 examine424 regard148 other translations41
Поясним суть ошибки, рассмотрев пример с вымышленной компанией. To explain it, let us take a fictitious company.
Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным. Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
Мы скажем о том, что смогли выяснить, рассмотрев тело, пораженное созревающиМ организмом. We're going to tell them what we've learned by turning over a body infected with the gestating organism.
Рассмотрев все эти данные, я должен был показать, куда же попадают эти продукты. Having gone through the data, I then needed to demonstrate where that food ends up.
29 апреля 2002 года Верховный суд, рассмотрев поданную апелляционную жалобу, подтвердил судебное решение от 27 марта 2002 года. On 29 April 2002, the Supreme Court confirmed on appeal the judgement of 27 March 2002.
В январе 2000 года Совет Безопасности предпринял беспрецедентный шаг, рассмотрев вопрос о последствиях эпидемии ВИЧ/СПИД для Африки. In an unprecedented move, the Security Council addressed the impact of the epidemic on Africa in January 2000.
Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь. But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space.
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия. His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge her compliance.
Рассмотрев доступные в то время технологии, Липп решил, что сбрасывать бомбы с орбиты было бы неэффективно, и отказался зачислять спутники в разряд оружия. In light of the technology available at the time, Lipp determined that dropping bombs from an orbiting satellite or station was an impractical offensive measure. He put satellites into a different class than weapons.
рассмотрев сообщение № 687/1996, представленное г-ном Рафаэлем Армандо Рохасом Гарсией в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах, 687/1996 submitted to the Human Rights Committee by Mr. Rafael Armando Rojas García, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СООБРАЖЕНИЯ Рассмотрев вопрос о технических характеристиках крепежных приспособлений, Рабочая группа также должна будет обсудить положение пункта 10 этой же статьи 3 приложения 2. Having addressed the issue of the specifications of fastenings, the Working Party will also have to discuss the provision of paragraph 10 of the same Article 3 of Annex 2.
Рассмотрев случай, когда в индийской деревне Девалийя 79 далитских семей подвергались остракизму в течение 27 месяцев, Индийская национальная комиссия по правам человека сделала следующие выводы: In a case concerning 79 Dalit families that were ostracized for 27 months in the village of Devaliya, India's National Human Rights Commission concluded:
Рассмотрев дело, суд счел, что поведение Ли квалифицируется как проведение незаконной демонстрации, и приговорил ее по статье 296 Уголовного кодекса Китая к 18 месяцам лишения свободы. The court tried the case, found that Li's conduct amounted to illegal demonstration and sentenced her, under article 296 of the Chinese Penal Code, to 18 months'imprisonment.
Рассмотрев этот вопрос, Комитет 9 июня постановил исключить 24 имени из списка лиц, на которых распространялись ограничения в отношении их поездок, введенные пунктом 5 резолюции 1171 (1998). Following its deliberations on the subject, on 9 June, the Committee decided to remove 24 names from the list of individuals affected by the travel restrictions set out in paragraph 5 of resolution 1171 (1998).
Рассмотрев углубленное исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин, Ассамблея приняла резолюцию 61/143, озаглавленную «Активизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин». Following the consideration of the Secretary-General's in-depth study on violence against women, the Assembly adopted resolution 61/143, entitled “Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women”.
Рассмотрев этот вопрос в июне 2005 года, Совет Безопасности вновь подтверждает важность реформы сектора безопасности для установления прочного мира и укрепления мира в странах, пострадавших в результате кризисов и конфликтов. Having addressed the question in July 2005, the Security Council now reaffirms the importance of security sector reform both for establishing lasting peace and for consolidating peace in countries affected by crises and conflicts.
Рассмотрев апелляцию, суд констатировал, что к данному делу применяется КМКПТ в силу статьи 1 (1) (b), поскольку аргентинские нормы международного частного права указывают на применение законодательства Аргентины, которая является Договаривающимся государством КМКПТ. On appeal, the court stated that the CISG applied to the case by virtue of its article 1 (1) (b), since the Argentinean rules of private international law pointed to the application of the law of Argentina, a contracting state of the CISG.
Рассмотрев замечания правительств и международных организаций, Комиссия вновь заявила о своей поддержке подготовки и распространения описаний показателей коммерческого мошенничества, что, как было указано, представляет собой чрезвычайно полезный подход к этой трудной проблеме. Following its consideration of the comments of Governments and international organizations, the Commission reiterated its support for the preparation and dissemination of the indicators of commercial fraud, which were said to represent an extremely useful approach to a difficult problem.
Комитет по отбору под руководством г-на Жан-Мари Дюфура (Председателя Женевской международной академической сети) провел свое заседание 21 апреля 2004 года и, рассмотрев 77 заявок на участие в Семинаре, отобрал 24 кандидата. A Selection Committee, under the Chairmanship of Mr. Jean-Marie Dufour (President of the Geneva International Academic Network, GIAN), met on 21 April 2004 and selected 24 candidates out of 77 applications for participation in the Seminar.
Комитет по отбору под руководством профессора Джорджа Аби-Сааба (почетный профессор Института высших международных исследований в Женеве) провел свое заседание 8 апреля 2003 года и, рассмотрев 99 заявок на участие в Семинаре, отобрал 24 кандидата. A Selection Committee, under the Chairmanship of Professor Georges Abi-Saab (Honorary Professor, Graduate Institute of International Relations, Geneva), met on 8 April 2003 and selected 24 candidates out of 99 applications for participation in the Seminar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.