Ejemplos del uso de "расстраиваться" en ruso
«Меня беспокоит то, что ты расстраиваешься из-за пустяков.
“One thing that bothers me about you is that you get upset over minor issues.
Не расстраивайтесь, что провалили первый тест, поскольку каждый, каждый постоянно запарывает ВСЕ возможные внезапные тесты.
Now, don't feel too bad about failing the first pop quiz, because everybody fails all of the pop quizzes all of the time.
Пользователи функции голосового доступа к Outlook могут расстроиться, если не смогут прервать длинное информационное сообщение, чтобы получить доступ к функциям, предоставляемым абонентской группой единой системы обмена сообщениями.
Outlook Voice Access users may become frustrated if the informational announcement is long and they can't interrupt it to access the options provided by the UM dial plan.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
Когда предприятие потерпело неудачу, он заметил, что я не слишком расстроен, и как-то выяснил, что я занимаюсь подделкой.
See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting.
Он расстроился, когда они не оказали мне достойного приема, поэтому.
He got upset when they didn't exactly roll out the red carpet for me, so.
Том расстраивается, когда Мэри не делает того, что он ей говорит.
Tom gets upset when Mary doesn't do what he tells her to do.
И поныне я расстраиваюсь, видя, как по моему дому разгуливает прислуга.
Even now, I still get upset when I see the housekeeper and the maids walking about.
А если она расстроится, просто почеши ей животик и дай мясную печеньку.
And if she gets upset just scratch her tummy and give her a liver snap.
Она расстроилась, села в свою машину, и Мэтью утверждает, что после этого он ее не видел.
She got upset, took his car, and Matthew claims he never saw her again after that.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей.
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy.
На самом деле, он всегда расстраивался, когда бомбовый прицел называли его изобретением, потому что в его глазах, только Богу было под силу изобретать.
In fact, he would always get upset when people referred to the bombsight as his invention, because in his eyes, only God could invent things.
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться.
Sarah has every right to be hurt and upset by what happened.
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить.
If she becomes restless and upset you better give her a second injection.
Ты будешь расстраиваться каждый раз, когда звонит телефон, и это будет не он.
You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.
Ладно, это естественно, что ты наложил в штаны, но не нужно так расстраиваться.
Well, it's only natural that you're pissing your pants, no need to get depressed.
При появлении убытков не следует сильно расстраиваться или досадовать на самого себя, но и игнорировать их тоже нельзя.
While losses should never cause strong self-disgust or emotional upset, neither should they be passed over lightly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad