Sentence examples of "расходиться" in Russian
Translations:
all66
differ28
divide9
drift apart5
part company3
discord1
parted1
divorce1
other translations18
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли.
Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
Что касается возможных областей, в которых положения договорного права и права, касающегося односторонних актов, могли бы расходиться, то был приведен пример статьи 6, предложенной Специальным докладчиком и имеющей название «Выражение согласия», которое было взято из Венской конвенции о праве договоров и не очень ясно передает, в чем суть преднамеренности одностороннего акта.
As regards possible areas where provisions on treaty law and on unilateral acts might differ, the example was given of article 6 proposed by the Special Rapporteur, entitled “Expression of consent”, an expression taken from the Vienna Convention on the Law of Treaties, which did not convey very clearly what was intentional about the unilateral act.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях.
This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided.
Они были синхронны какое-то время, потом разошлись.
They were in sync for a while, but then they drifted apart.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий.
Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись
We wanted to bid our farewells, before we parted ways
Однако эта позиция кипрско-греческой стороны расходится с реальностью, заключающейся в том, что на острове существуют два государства — реальностью, возникшей в результате уничтожения существовавшей в 1960 году на основе партнерства Республики Кипр и узурпации названия Республики администрацией киприотов-греков.
This position of the Greek Cypriot side, however, is divorced from the reality that there exist two states on the island, a reality created by the destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus and the usurpation of its title by the Greek Cypriot administration.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях.
Indeed, fifty years after Cuba's revolution, Latin America remains divided.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся.
We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Наконец, Клинтон и Трамп расходятся в вопросах бюджетного дефицита и госдолга.
Lastly, Clinton and Trump differ on deficit spending and the national debt.
Действительно, либерал-демократы здесь так же расходятся во мнениях, как и все остальные.
Indeed, the Liberal Democrats are as divided as everyone else.
Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны.
What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same.
Но мы расходимся, когда дело доходит до слепой преданности.
But we part company when it comes to blind devotion.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Some forecasters predict a soft landing, but differ on the growth rate.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
More importantly, the Nice meeting showed how far French and German ideas about European integration had drifted apart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert