Beispiele für die Verwendung von "реагировать" im Russischen
Успешные лидеры комбинируют эти навыки таким образом, чтобы до них доходили плохие неотфильтрованные новости и они имели возможность быстро на них реагировать.
Successful leaders combine these skills so that unfiltered bad news can reach them and be acted upon promptly.
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать.
As long as this continues, investors will respond to it.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората.
It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Они не имели возможности научиться, как реагировать".
They were never given a chance to learn how to react."
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой.
Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Governments should not over-react to these kinds of leaks.
Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.
Of course, our scientists should respond to current problems in society.
Как они могут реагировать, если их выдворят с их земли.
How they might react to being forced off their land.
Что может вызвать боль в животе и не реагировать на морфий?
Is there something that causes abdominal pain that doesn't respond to morphine?
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
They react only after they get their fingers burned.
Новый фонд «Образование не ждёт» будет реагировать на новые реалии и запросы.
The new “Education Cannot Wait” fund will respond to new realities and requirements.
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
They are live and reacting to me in real time.
Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них.
It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung