Exemples d'utilisation de "реагировать" en russe
Успешные лидеры комбинируют эти навыки таким образом, чтобы до них доходили плохие неотфильтрованные новости и они имели возможность быстро на них реагировать.
Successful leaders combine these skills so that unfiltered bad news can reach them and be acted upon promptly.
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать.
As long as this continues, investors will respond to it.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората.
It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Они не имели возможности научиться, как реагировать".
They were never given a chance to learn how to react."
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой.
Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Governments should not over-react to these kinds of leaks.
Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.
Of course, our scientists should respond to current problems in society.
Как они могут реагировать, если их выдворят с их земли.
How they might react to being forced off their land.
Что может вызвать боль в животе и не реагировать на морфий?
Is there something that causes abdominal pain that doesn't respond to morphine?
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
They react only after they get their fingers burned.
Новый фонд «Образование не ждёт» будет реагировать на новые реалии и запросы.
The new “Education Cannot Wait” fund will respond to new realities and requirements.
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
They are live and reacting to me in real time.
Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них.
It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité