Sentence examples of "режимам" in Russian
Translations:
all8544
regime5730
mode1768
treatment430
security238
system197
rate132
regimen19
routine14
working condition7
other translations9
Вместо этого ЕС говорит о "кодексе поведения" (что, вероятно, не особо много значит, но звучит мило) и "свободе торговли" (еще один очаровательный эвфемизм для экспорта оружия диктаторским режимам).
Instead, the EU talks of a "code of conduct" (which probably does not mean very much, but sounds nice) and "free trade" (another charming euphemism for arms exports to dictatorships.
Части испытательного цикла (с разбивкой по скоростным режимам) приводятся в приложении 5.
The test cycle parts (vehicle speed pattern) are shown in Annex 5.
Но ведь это Соединённые Штаты начали войну в Ираке и Афганистане, оказывают безусловную поддержку Израилю и регулярно помогают арабским автократическим режимам.
But it is the United States that launched wars in Iraq and Afghanistan, offers unconditional support to Israel, and has repeatedly propped up Arab autocrats.
В дальнейшем Всемирный банк признал свою ошибку, что ясно указывает на возможные проблемы с той политикой, которую эти институты рекомендовали прежним арабским режимам.
The World Bank’s subsequent mea culpa is a clear indication that there may have been a problem with the policies they had prescribed for the Arab ancien régimes.
Протокол переключения передач отражал практику переключения передач в ЕС и США, поскольку база данных по режимам переключения передач в Японии тогда еще не была готова.
The gearshift protocol represented EU/USA gearshift behaviour because the Japanese gearshift behaviour database was not complete at that time.
Каждое новое правительство, приходящее к власти в Европе или Америке, разделяет атавистическое опасение возможности "исламской альтернативы" арабским светским националистическим режимам типа Фатх и старается сохранить статус-кво.
Successive European and American governments share an atavistic fear of the "Islamic alternative" to Arab secular nationalists like Fatah, and so have defended the status quo.
Поддержка, оказываемая США трем сменившим друг друга у власти военным режимам в Пакистане, позволила религиозным экстремистам найти опору в обществе, играя, как иронично это ни звучит, на антиамериканских настроениях.
US support for three successive military rulers allowed Pakistani religious extremists to establish their public foothold - ironically, by exploiting anti-American sentiments.
Для того чтобы избежать различных толкований в применении уравнений для определения порядка переключения передач и таким образом для повышения сопоставимости испытаний, применительно к скоростным режимам циклов устанавливаются фиксированные показатели по фазе.
In order to avoid different interpretations in the application of the gearshift equations and thus to improve the comparability of the test, fixed phase indicators are assigned to the speed pattern of the cycles.
Таможенные органы страны отправления и страны назначения не считают держателя книжки МДП ответственным за расхождения, которые могут быть установлены в этих странах, если эти расхождения относятся соответственно к таможенным режимам, которые применялись до или после перевозки МДП и к которым держатель указанной книжки не имел никакого отношения ".
The Customs administrations of the countries of departure and of destination shall not consider the holder of the TIR Carnet responsible for the discrepancies which may be discovered in those countries, when the discrepancies in fact relate to the Customs procedures which preceded or followed a TIR transport and in which the holder was not involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert