Sentence examples of "резкой" in Russian with translation "harsh"
Translations:
all1748
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
cutting8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
other translations59
Когда появилось последнее британское “нет”, я печально провозгласил смерть политической Европы ? приговор, из-за которого я стал объектом резкой критики, даже со стороны друзей.
When this last British “no” came down, I sadly declared the death of the political Europe, a charge that brought me harsh criticism, even from friends.
Ли Бакхайт, ведущий юрист по проблемам суверенного долга и человек, который руководил в конечном итоге реструктуризацией греческого долга в 2012 году, выступил с резкой критикой отказа властей смотреть в лицо реальности.
Lee Buchheit, a leading sovereign-debt attorney and the man who managed the eventual Greek debt restructuring in 2012, was harshly critical of the authorities’ failure to face up to reality.
После весьма резкой критики в адрес министра юстиции Папуа — Новая Гвинея в связи с задержкой представления им замечаний по второму проекту бугенвильской конституции в октябре месяце он, наконец, представил свои соображения национальному правительству.
In the wake of quite harsh criticism of the delays caused by the Papua New Guinea Attorney-General, the Attorney-General finally presented in October his long-awaited comments to the national Government on the second draft of the Bougainville constitution.
Им также не следует выговаривать своим союзникам в резкой форме, когда те «ходят не в масть», как случилось, когда Великобритания объявила о своем намерении присоединиться к новому Азиатскому банку инфраструктурных инвестиций, руководимому Китаем.
Nor should it issue harsh rebukes to its allies when they do not follow suit, as it did when the United Kingdom announced its intention to join the new China-led Asian Infrastructure Investment Bank.
Если продолжающийся медленный рост и низкий уровень инфляции не оправдают быстрого роста процентных ставок, «ястребиная» ФРС, поднимающая ставки, – а вместе с ней и Трамп, – в любом случае будет иметь дело с резкой реакцией рынка.
If continued low growth and low inflation do not justify rapid interest-rate increases, a hawkish Fed that raises rates anyway will face harsh disciplining by the market – and, by extension, so will Trump.
Когда, после решения ООН, министр обороны США Роберт Гейтс подверг резкой критике европейцев за их вклад в это отчуждение вследствие их поведения по отношению к Турции, его недипломатичная откровенность вызвала большой переполох в Париже и Берлине.
When, after the UN decision, United States Secretary of Defense Robert Gates harshly criticized Europeans for having contributed to this estrangement by their behavior towards Turkey, his undiplomatic frankness caused quite a stir in Paris and Berlin.
А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко.
And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly.
Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства.
Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction.
Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
Or he can let history judge him even more harshly.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
Мы примем самые резкие меры, чтобы все внутренние и внешние интересы Филиппин были направлены на разрушение.
We will take the harshest of measures in order that all Filipino interests inside and outside the Philippines will be subject to destruction.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.
В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе.
In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region.
И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Бэсеску, они на прощание поцеловались.
Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss.
А затем у него будет шесть лет на то, чтобы измотать оппозицию, используя различные грубые способы, включая резкий антиамериканизм.
He then has six years to wear down the opposition, using increasingly harsh measures, including strident anti-Americanism.
Они как бы резко преподносят нам плохие новости, о том, что нас ожидает крупнейший трансформационный скачок со времен индустриализации.
They sort of say the harsh news, that we are facing the largest transformative development since the industrialization.
Они не будут больше слышать резких осуждений из США об отсутствии в их режимах демократии, о свободе или правах человека.
They will not hear any more harsh words from the US about their regimes’ contempt for democracy, freedom, or human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert