Sentence examples of "результату" in Russian
Translations:
all17966
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
other translations44
Перейти к предыдущему результату поиска на странице
Jump to the previous match to your Find Bar search
Вы наверняка придете к такому же результату.
We are certain that you will arrive at the same conclusion.
Споры о ношении платков привели к противоположному результату.
Discussions about the headscarf achieve the opposite.
Если посчастливится, это может привести к тому же результату.
With some luck, it can come to the same thing.
Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату.
Timidity is counterproductive, because it backfires.
Она может привести к обратному результату в кампании против терроризма.
It is counter-productive in the campaign against terrorism.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
The American character prefers displacement to destruction, the win-win to the zero-sum.
Но и слишком низкие налоги могут привести к тому же результату.
But too little taxation can do the same.
Она нанесет огромный ущерб международному порядку, поскольку приведет к негативному результату.
It will instead inflict great damage on international order as its failure works itself out.
Объявления не должны содержать призывов к действию, которые не приведут к желаемому результату.
Paid Ads can not include features or call-to-actions that don’t work or where the desired action can’t be completed.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату:
Obama chose the second, more expansive, option, which generated more or less the opposite dynamic:
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро.
In this regard, it is important to draw the right conclusions from Denmark's "No" vote in its recent referendum on whether or not to join the euro.
Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
But, however desirable that might be, no policy can assuredly bring it about.
Хорошая новость в том, что второе нападение, нападение в госпитале прошлой ночью, привело к обратному результату.
But the good news is the second attack, the attack at the hospital last night, backfired.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату.
A meeting of presidents is, after all, the ultimate negotiating forum, and must lead to real, sustainable success.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert