Sentence examples of "рискованные" in Russian
Translations:
all419
risky344
dicey14
dangerous10
perilous10
hazardous3
chancy2
risqué1
chancey1
risque1
other translations33
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением.
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit.
BIS предупреждает, что попытки достичь инфляции в 2% во время таких шоков могут привести к избыточному смягчению монетарной политики, что вызовет рост цен на рискованные активы и, в конечном итоге, появление опасных пузырей.
Trying to achieve 2% inflation in a context of such shocks, the BIS warns, would lead to excessively easy monetary policies, which would put upward pressure on prices of risk assets, and, ultimately, inflate dangerous bubbles.
Так есть ли у инвесторов, покупающих рискованные активы, основания для нынешнего спокойствия?
So are investors in risky asset markets right to be so complacent?
Для того, чтобы дать миру хоть малейший шанс остановить увеличение глобальной земной температуры до 2°C по сравнению с доиндустриальными уровнями, и не быть вынужденным использовать опасные и рискованные технологии, такие как улавливание и хранение диоксида углерода или гео-инжиниринг, то его энергетическая система должна быть трансформирована.
If the world is to have any chance of capping the increase in global surface temperature at 2° Celsius above pre-industrial levels, without being forced to employ dangerous and risky technologies like Carbon Dioxide Capture and Storage or geo-engineering, its energy system must be transformed.
Промышленники предприняли рискованные проекты, слишком много инвестировали и в результате заполнили банки невозвратными кредитами.
Industrialists undertook risky projects, over-invested, and eventually stuffed the banks with non-performing loans.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Consider a bank that has invested in risky projects and finds itself in trouble.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными.
They are often created in excess, because in the upswing of economic cycles, risky loans look risk-free.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
It is certainly the case that today’s super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия.
But the riskiest countries already have been shut out of financial markets, so the possibility of a panic reaction is of limited consequence.
Но всё дело в том, что огромные долги и переоценённые рискованные активы являются результатом продолжающейся монетарной экспансии.
But the truth is that large debts and overvalued risky assets are the result of sustained monetary expansion.
Для начала они переложились в более рискованные кредитные инструменты, что привело к сжатию спредов по корпоративным облигациям.
For starters, they have moved into riskier credit instruments, resulting in a compression of corporate-bond spreads.
Премьер Коизуми отдает себе отчет в том, что в стране с кризисной экономикой трудно осуществить такие рискованные шаги.
Mr. Koizumi recognizes that, in a recession economy, these steps are difficult and risky.
Но если банки знают, что им будут помогать в плохие времена, у них появится стимул предоставлять рискованные кредиты.
But if bankers know that they will be bailed out in bad times, they have an incentive to make risky loans.
Действительно, частные финансовые круги по-прежнему рассматривают инвестиции в повышение энергоэффективности в Восточной Европе как рискованные и медленно окупаемые.
Indeed, private financial community still regards investments in energy efficiency in Eastern Europe as risky and of a slow return period.
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния.
A quantitative-easing policy in which a central bank buys risky assets can prevent price fluctuations and restore the value of financial wealth.
Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности.
With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns.
Американская Комиссия по ценным бумагам (SEC) не требовала увеличения уставного капитала и не сдерживала рискованные практики больших инвестиционных банков.
America’s SEC did not require more capital or halt risky practices at the big investment banks.
Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование.
Sadly, these "risky" steps include things as rudimentary as open discussion of the disease, education, and encouraging people, and especially men, to undergo testing.
Все, что я знаю, это то, что по какой-то неведомой причине, еще с ординатуры, я получаю брошенные, рискованные, громкие кардиоторакальные операции.
What I do know is that for some strange reason, since I was a resident, I keep getting thrown the riskiest, high-profile cardiothoracic surgeries.
Но не должен ли был АППИ-Э (или его ангелы-инвесторы – американские налогоплательщики) также получить вознаграждение за свои ранние и рискованные инвестиции?
But shouldn’t the ARPA-E (or its angel investors – US taxpayers) also get some return, for its early – and risky – investment?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert