Sentence examples of "рисунков" in Russian with translation "painting"
Translations:
all963
picture501
figure178
drawing113
design51
graphic43
pattern31
painting20
paint2
other translations24
От наскальных рисунков до глянца, от каменных скрижалей до телефона, мы, люди, ищем и жаждем связи.
From the cave paintings to the funny pages, the stone tablets to the telephone, we humans seek, we crave connection.
ЮНЕСКО подготовила впечатляющую выставку фотографий и рисунков «Чернобыль — 15 лет трагедии», которая была проведена в Париже в апреле 2001 года.
UNESCO produced a compelling exhibit of photographs and paintings entitled “Chernobyl, 15 years of tragedy”, which was on display in Paris in April 2001.
Используя средства, поступающие от фиджийского правительства и НЗОПР, Комиссия публикует ежегодный календарь, проводит конкурсы детских рисунков и сочинений, а в 2001 году провела три рабочих совещания/конференции.
Using both Fiji Government funds and NZODA funds, the Commission publishes a calendar every year; holds children's painting and essay competitions, and held three workshops/conferences in 2001.
В этом фестивале приняли участие более 50 хоров из 26 стран и регионов, при этом в ходе параллельно проведенной с ним Всемирной детской художественной выставки было представлено порядка 4200 рисунков детей из 126 стран и регионов.
More than 50 choruses from 26 countries and regions participated in the festival, and about 4200 children's paintings selected from 126 countries and regions took part in the concurrent event “World Children's Paintings Exhibition”.
Рисунки, эротические рассказы, лифчик ещё.
There's some paintings, erotic writings, there's a brassiere.
Просто походите там, посмотрите на акварельные рисунки, сделайте пару снимков.
You just have to walk around a bit, look at some water color paintings, take some photos.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
Возьми эти его рисунки домой, а потом расскажи, что думаешь о них.
Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
Что касается компьютерного интерфейса, думаю, мы все еще находимся в эре пещерного рисунка.
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces.
Но Галилео увидел каменистый, бесплодный мир, который он и передал в своём акварельном рисунке.
But what Galileo saw was a rocky, barren world, which he expressed through his watercolor painting.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
The image reminded me of a cave painting, and echoed how primitive we still are in so many ways.
Звук приближается, ближе и ближе - 40 тыс. лет назад, мы все еще делаем наскальные рисунки.
It gets closer and closer - 40,000 years ago, we're still doing cave paintings.
В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку.
Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings - also from the Edo period - ink on silk.
Затем мы приехали ко мне домой, а там были почти все мои друзья, Лесли их всех позвала, и еще там был парень, делающий потрясающие рисунки на лице, и мое лицо было раскрашено, как у волшебного тигра.
And then we went back to my house, and she invited basically everyone I knew, and she had this great guy doing face painting, and I had my face painted like a fairy tiger.
Мюррей Гелл-Манн: Ну, я бы предположил, что современный язык должен быть старше, чем наскальные рисунки и письмена, пещерные скульптуры и танцевальные следы на пещерной глине Западной Европы. приода Ориньяк примерно 35 000 лет назад или раньше
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe, in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
Кто-то был у меня дома и видел эти рисунки и порекомендовал их для галлереи, и у меня была первая выставка около двух с половиной лет назад, и я показывала эти картины, которые я сейчас показываю вам.
Somebody was up at my house and saw the paintings and recommended them to a gallery, and I had a first show about two-and-a-half years ago, and I showed these paintings that I'm showing you now.
После операции по удалению опухоли её родители одели её в это красивое зеленое бархатное платье, заплели розовую ленту в волосы и они хотели, чтобы рисунок показали по всему миру, несмотря на то, что они были мусульманами и её мама носила паранджу.
After she had surgery to remove the tumor, her parents dressed her in this beautiful green velvet dress, a pink ribbon in her hair, and they wanted the painting to be shown around the world, despite the fact that they were orthodox Muslims and the mother wore a full burqa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert