Sentence examples of "руки" in Russian
Он бы насиловал снова, пока кто-нибудь не взял инициативу в свои руки.
He was gonna rape again, unless someone took the initiative.
Похоже, впервые слово "дряблый" звучит, как предложение руки и сердца?
Is this the first time "flabby" has been used in a marriage proposal?
"Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries.
Крейг, ты не можешь ожидать, что рисунок от руки будет идеальным.
Craig, you can't trace freehand and expect it to be perfect.
Возможно та, которая не хотела видеть, как ее мальчугана передают в руки полиции.
Probably the kind who didn't want to see her little boy handed over to the police.
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки.
But a major threshold is passed when you mature enough to acknowledge what drives you and to take the wheel and steer it.
И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
And it is critical that you actually handwrite your letter.
Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты.
Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty.
Германия, вероятно, не смогла бы продолжать наблюдать, сложа руки даже два дня.
Germany probably could not have stood idly by even for another two days.
Им предстоит решить, какой путь более рискован – ничего не делать, или же взять инициативу в свои руки.
They must decide whether it is riskier to do nothing, or to take the initiative.
Брайан Майклс, Вы хотели сделать запоминающееся предложение руки и сердца, вашей девушке.
Brian Michaels, you wanted to make a memorable wedding proposal to your girlfriend.
В подобных ситуациях либеральные патерналисты нисколько не сомневаются в необходимости взять руководство в свои руки и навязать нам то или иное решение ("Пристегните ремни безопасности и подпишитесь под эти пенсионным планом, и в конце концов вы меня поблагодарите").
In these situations, liberal paternalists feel no qualms about taking control and forcing choices upon us ("Wear seat belts and enroll in the pension plan, and in the end you'll thank me").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert