Sentence examples of "руководств" in Russian with translation "management"
Translations:
all7731
guide1932
leadership1865
management1208
manual842
guidance446
administration309
leaders290
direction256
government169
authority127
handbook101
guidebook40
guiding27
tutorial25
chairmanship19
leader19
brass7
chairing7
tenure6
directorship2
guidance note2
steering group2
other translations30
Подготовка методических пособий и руководств по вопросам развития партнерских связей и отношений сотрудничества и управления ими.
Creation of tools and guidance for the development and management of partnerships and collaborative relationships.
Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению (руководств по эксплуатации), разработанных операторами.
Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans (operation manual) drawn up by operators.
серия материалов, посвященных системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, которая состоит из кратких практических руководств по вопросам безопасности для персонала Организации Объединенных Наций, составленных в виде брошюры.
The United Nations Security Management System Series, which consists of short, practical security guidelines for United Nations personnel, in brochure format.
Была создана Расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей, в которых необходимо обеспечить усовершенствование и обзор доктрины, и опубликования директивных материалов, касающихся политики, процедур, руководств и руководящих указаний.
An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines.
УСВН считает отсутствие таких руководств серьезной управленческой проблемой, которая, если ее не решить, может помешать дальнейшему повышению эффективности и привести к утрате «институциональной памяти» в результате перевода или ухода сотрудников.
OIOS views the absence of such operating guidelines as a serious management problem that, if not corrected, could curtail further efficiency gains and could also lead to the loss of institutional memory as a result of the movement or departure of staff.
Рабочая группа выявила необходимость обеспечения более широкой практической управленческой подготовки для Специального представителя и подготовки по вопросам посредничества, и она поддерживает усилия ЮНИТАР по разработке технических и оперативных руководств, в которых будут излагаться стандартные оперативные процедуры и требования.
The Working Group found a need for more hands on management training for special representatives and training in mediation skills, and supports UNITAR efforts to prepare technical and operational handbooks that would include standard operating procedures and requirements.
Эти полномочия должны подкрепляться определенной ответственностью в отношении управления данными (например, поток данных, проверка достоверности и сопоставление данных) и вспомогательных услуг, включая эксплуатацию эталонных лабораторий, организацию учебных занятий по взаимной калибровке, публикацию справочных руководств и организацию профессиональной подготовки экспертов.
This power should be accompanied by certain responsibilities with regard to data management (e.g. data flow, data validation and comparison) and support services, including the operation of reference laboratories, the organization of inter-calibration exercises, the publication of manuals and the organization of expert training.
Так, МОС организовало крупномасштабную пропагандистско-просветительскую программу по проблеме изменения климата и выпустило ряд руководств, в том числе по вопросам охраны защищенных районов в сети " Натура 2000 ", участия общественности в разработке водохозяйственных планов, а также проведения стратегической экологической оценки (СЭО).
For example, MoE organized a large scale awareness-raising campaign on climate change and issued a number of guidelines, including on the protection of Natura 2000 sites, on public participation in water management plans, and on strategic environmental assessment (SEA).
обеспечение практического использования, включая поддержку, ведение и обновление, компьютеризированных административных систем, административных руководств, Руководства по стандартным нормам и расценкам, пособия по составлению бюджета миссий и справочника по финансовым процедурам полевых операций, включая использование финансовых сотрудников по особым поручениям и сотрудников по анализу управленческих проблем;
Provision, including support, maintenance and updating, of computerized administrative systems, administrative guidelines, the Standard Ratios and Standard Costs Manual, the mission budget manual and the field finance procedures handbook, including the use of roving financial and management review officers;
углублять понимание экосистемных подходов и брать курс на учет экосистемных соображений при управлении рыболовством, в том числе принимать меры к сохранению ассоциированных и зависимых видов и защите местообитаний, вызывающих особую озабоченность, с учетом действующих руководств ФАО, а также просить ФАО продолжать в надлежащих случаях свою работу над этой темой;
Enhance understanding of ecosystem approaches and commit themselves to incorporating ecosystem considerations in fisheries management, including actions to conserve associated and dependent species and to protect habitats of specific concern, taking into account existing FAO guidelines, and request FAO to continue its work on the subject, as appropriate;
Поступая так, руководство полностью выполнило эту рекомендацию.
In so doing, management has fully addressed this recommendation.
Сейчас споры ведутся вокруг руководства Советом Министров ЕС.
The immediate issue is management of the EU Council of Ministers.
ПИН-коды, фото, пикантные письма, остроты о руководстве.
Pin numbers, photos, racy emails, wisecracks about management.
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
Руководство зоны утверждает, что знает о сложившейся ситуации.
The bridge management district says they are aware of the situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert