Sentence examples of "сдав" in Russian

<>
Но я вижу, что, сдав в клинику сломанный драндулет, получаю назад "Ламборгини". All I know is I send broken-down jalopies to the clinic, and they come back Lamborghinis.
Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне). India’s journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon).
В результате проведенных в конце 2006 года тестового и письменного экзаменов 188 кандидатов в судьи, успешно сдав эти экзамены, были допущены к следующему этапу. Based on the results of multiple choice tests and written examinations held in late 2006, 188 aspirant judges were allowed through to the next stage.
Сдав на отлично экзамен по вождению, я решила обмануть Джоржда, как те участники шоу "Идол", которые прячут свои выигрышные карточки за спиной, хотя мы абсолютно уверены, что они поедут в Голливуд. After acing my road test, i decided to fake George out, like those "Idol" contestants who hide the yellow piece of paper behind their backs, even though we totally know they're going to Hollywood.
Сдав в декабре 2002 года на хранение перечень географических координат исходных линий, Мадагаскар препроводил Отделу по вопросам океана и морскому праву весь свой Морской кодекс в редакции закона № 99-028 от 3 февраля 2000 года. Following the deposit of the list of geographical coordinates of baselines in December 2002, Madagascar communicated its entire Maritime Code, as amended by Act No. 99-028 of 3 February 2000, to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.
Изменения в структуру такого персонала могут также быть внесены в том случае, когда/если сотрудник пожелает выйти из состава данного штата, в том числе успешно сдав конкурсный экзамен для получения другой должности в Секретариате либо в какой-либо из организаций общей системы Организации Объединенных Наций. Changes to the composition of the cadre may also be made when/if staff should wish to opt out of the cadre, including through successful competition for another position in the Secretariat or in the organizations of the United Nations common system.
Основная цель работы, выполняемой в соответствии с этим договором, состоит в том, чтобы дать занятым на рынке труда работникам, имеющим недостаточную общеобразовательную подготовку или бросившим школу, не сдав выпускные экзамены, иммигрантам и другим сопоставимым группам возможность продолжить образование и/или улучшить свое положение на рынке труда. The main aim of work done under this agreement is to give workers on the labour market who have little formal education or who left school without taking final examinations, immigrants and other comparable groups the opportunity to pursue education and/or improve their position on the labour market.
Маврикий опротестовал Прокламацию Соединенного Королевства № 1 от 17 сентября 2003 года, сославшись на то, что, сдав на хранение Генеральному секретарю перечень координат, определяющих внешние границы экологической (охранно-заповедной) зоны, Соединенное Королевство пытается осуществить в отношении этой зоны права, которыми может располагать только прибрежное государство в отношении своей ИЭЗ. Mauritius protested United Kingdom Proclamation No. 1 of 17 September 2003, considering that, by depositing the list of coordinates defining the outer limits of the Environment (Protection and Preservation) Zone with the Secretary-General, the United Kingdom was purporting to exercise over that zone rights which only a coastal State may have over its EEZ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.