Sentence examples of "сдвигает" in Russian
Это сдвигает долгосрочный тренд осторожно обратно в сторону снижения, на мой взгляд.
This shifts the longer-term bias cautiously back to the downside, in my opinion.
Движение ниже этого ключевого уровня, на мой взгляд, сдвигает краткосрочный прогноз на негативный.
The move below that key level shifts the short-term outlook negative in my view.
Я считаю, что это сдвигает краткосрочный уклон в сторону роста и усиливает вероятность, тестирования уровня 0,7800 (R1) в ближайшее время.
I believe that this shifts the short-term bias to the upside and amplifies the case that we are likely to experience a test at 0.7800 (R1) any time soon.
Это сдвигает краткосрочный уклон в сторону снижения, на мой взгляд, и увеличивает случай, что мы, вероятно, увидим тест на 1180 (S1) в ближайшем будущем.
This shifts the short-term bias to the downside in my view, and magnifies the case that we are likely to see a test at 1180 (S1) in the near future.
Это сдвигает краткосрочную картину к негативную, на мой взгляд, и увеличивает возможность, что цена может продолжить движение ниже и, возможно, оспорить линию поддержки 181,60 (S1).
That shifts the near-term picture negative in my view, and magnifies the case that the rate could extend lower and perhaps challenge the support line of 181.60 (S1).
Китайские чиновники надеются, что более высокие доходы населения будут стимулировать потребительские расходы, так как ужесточение рынка труда вызывает повышение заработной платы, а урбанизация сдвигает работников от низкой производительности сельскохозяйственных работ к занятости с более высокой заработной платой в городах.
Chinese officials hope that higher household incomes will boost consumer spending, as the tightening labor market causes wages to rise and as urbanization shifts workers from low-productivity farm work to higher-wage employment in the cities.
Подобный исход, резко сдвигающий стратегический баланс на Дальнем Востоке в пользу Китая, является не столь уж невероятным, как может подумать большинство людей.
This outcome, which would sharply shift East Asia’s strategic balance in China’s favor, is not as unlikely as most people think.
Осевое растягивающее усилие и сдвигающее усилие в направлении спереди назад в месте соединения шеи и головы измеряются по КЧХ 1000.
The axial tensile force and the fore/aft shear force at the neck/head interface are measured with a CFC of 1000.
Он предполагал делать это с помощью шариков с воротами, что мы теперь называем сдвиговыми регистрами. Вы сдвигаете ворота, и шарики проваливаются на желоба.
He talked about doing it with marbles, having gates and what we now call shift registers, where you shift the gates, drop the marbles down the tracks.
Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно.
Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back.
Если, как ожидается, большая коалиция действительно придёт к власти, парламент богатой и экономически стабильной Германии будет ожидать та же самая форма раскола, который, сдвигая власть к политическим крайностям и сужая политический центр, уже ослабил демократию в других странах.
Should the grand coalition take the helm, as expected, the parliament of affluent and economically stable Germany would confront the same type of divisiveness that, by shifting power to the fringes and shrinking the political center, has weakened democracy in other countries.
Хотя глобальная роль поддержки общей практической архитектуры и была упомянута в какой-то степени, выводы представлены в основном с учетом деятельности практических подразделений на глобальном, региональном и страновом уровнях вместе с рекомендациями перемещать ресурсы и сдвигать пределы ответственности между такими подразделениями.
While some reference is made to the global role of supporting the overall practice architecture, the conclusions are largely presented in terms of global, regional and country-level practice units with recommendations to shift resources and responsibilities among entities.
Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше.
Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further.
А когда он сдвигает руку вниз по рычагу, плечо рычага укорачивается, но это позволяет увеличить угол движения рычага, увеличивая скорость вращения для эффективного передвижения на высокой передаче.
And as they slide their hand down the lever, they can push with a smaller effective lever length, but push through a bigger angle every stroke, which makes a faster rotational speed, and gives you an effective high gear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert