Sentence examples of "сдерживающей" in Russian

<>
У-у-у, и без сдерживающей решетки. Oh, no holds barred.
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост. The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth.
Не может ли настойчивое желание со стороны одних стран «развить» быть сдерживающей причиной для других стран собственно развиваться? Do countries stop developing because outsiders are so intent on developing them?
Разрываемый на части жестокой религиозной и этнической враждой Ирак не в состоянии играть свою роль в задуманной Америкой арабской стене, сдерживающей Иран. Violently torn by religious and ethnic rivalries, Iraq is in no condition to play its part in America's vision of an Arab wall of containment of Iran.
Эта система оказалась значительно более совер-шенной по сравнению с предыдущей, которая была сочтена сложной, сдерживающей диалог и не поз-воляющей эффективно использовать ее в качестве инструмента управления. The new system has proven to be a significant improvement on the previous system that was found to be complex, discouraged dialogue and could not be used effectively as a management tool.
Я стою здесь перед вами в своем темном костюме с моим адвокатом с одной стороны и женой - с другой, едва ли сдерживающей свой гнев, а тем временем она принужденно кивает, в знак поддержки, чтобы я мог публично принести извинения за свои действия. I stand here in a dark suit with my lawyer by my side and my wife behind me, barely able to conceal her anger as she nods dutifully to show support, so that I can publicly apologize for my actions.
СЕС продолжает осуществлять операции в Боснии и Герцеговине в соответствии со своим мандатом, выступая в качестве сдерживающей силы, обеспечивающей дальнейшее соблюдение требований в рамках выполнения своих задач в соответствии с приложениями 1a и 2 Общего рамочного соглашения и способствующей поддержанию безопасной и спокойной обстановки. EUFOR continues to conduct operations in Bosnia and Herzegovina, in line with its mandate, that is, to provide deterrence to ensure continued compliance in relation to its responsibilities under annexes 1a and 2 of the General Framework Agreement and to contribute to the maintenance of a safe and secure environment.
Что, если бы свободные народы могли жить спокойно, будучи уверенными в том, что их безопасность зиждется не на угрозе мгновенного ответного удара США, сдерживающей советское нападение, что мы можем перехватывать и уничтожать стратегические баллистические ракеты до того, как они достигнут территории нашей страны и наших союзников? He then summed up his vision in a two-part question replete with the Cold War language of his presidency: "What if free people could live secure in the knowledge that their security did not rest upon the threat of instant U.S. retaliation to deter a Soviet attack, that we could intercept and destroy strategic ballistic missiles before they reached our own soil or that of our allies?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.