Sentence examples of "сильно" in Russian with translation "major"
Translations:
all7422
strong3156
heavy305
powerful300
large273
hard221
severe185
heavily135
high125
bad122
strongly80
major80
intense66
severely58
deep46
violent31
rich29
largely21
acute13
mightily10
loud6
tightly5
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
intensely2
vehemently2
splitting2
severly1
beat the band1
acutely1
forcefully1
other translations2132
Но некоторые экономические гиганты довольно сильно отстают.
But some major economies fall well behind.
Избавимся от них и это сильно заденет её основную поддержку.
And if we take them out, it will be a major blow to her support base.
Весь контроль качества, который очень сильно влияет на промышленные процессы, основан на статистике.
All of quality control, which has had a major impact on industrial processing, is underpinned by statistics.
Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Surely, this was a major event that would plausibly affect stock markets all over the world.
Можно так сказать, что и распорядитель судьбы в казино сильно повысил уровень жизни Бена Кэмбелла.
I guess you could say the casino host of fate gave Ben Campbell a major upgrade.
На числе связанных с договорными положениями арбитражных дел и общеизвестной информации о них сильно отражаются три основных фактора.
Three major factors exert a substantial influence on the number of treaty-based arbitration proceedings and what is publicly known about them.
Тем самым, молодые люди упускают колоссальную возможность, особенно если учесть то, как сильно повысилась эффективность и привлекательность онлайн-обучения.
In this sense, they are missing out on a major opportunity, especially given the strides that have been made in improving the effectiveness and appeal of online learning.
Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
The outcome will have a major impact on whether China succeeds in becoming a nation capable of having truly constructive and durable relations with the outside world.
После многих лет крайне «голубиных» комментариев ФРС рынок ожидает, что тон этого заседания будет более «ястребиный», что может сильно отразиться на рынках.
After years of uber-dovish commentary from the Federal Reserve, the market expects a more hawkish tone at this meeting, which could have major implication for the markets.
Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет.
Those who expected major reforms in the global financial architecture may well be sorely disappointed by what has happened in the past six years.
Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York.
Одна из наиболее занимательных особенностей Марса, а по версии Национальной Академии Наук, одна из 10 главных загадок космической эры - почему некоторые зоны Марса так сильно намагничены?
One of the most intriguing features about Mars, the National Academy of Science says one of the 10 major mysteries of the space age, is why certain areas of Mars are so highly magnetized.
Например, политика «количественного смягчения» (Quantitative Easing - QE) Федеральной резервной системы США сильно повлияла на валюты других стран, и на потоки капитала в и из экономик развивающихся стран.
For example, the US Federal Reserve’s policy of quantitative easing (QE) has had a major effect on other countries’ currencies, and on capital flows to and from emerging markets.
Вступление этого Соглашения в силу, для которого требуется сдача на хранение 30 документов о ратификации или присоединении, сильно приблизило бы достижение цели обеспечения устойчивого и ответственного рыбного промысла.
The entry into force of that Agreement, which requires the deposit of 30 instruments of ratification or accession, would be a major boost to the goal of sustainable and responsible fisheries.
Но примечательно то, что каждое новое правительство настолько сильно поддерживало линию на глобализацию и рыночные реформы, что сейчас фактически все крупные партии страны достигли консенсуса по основному направлению реформы.
But the remarkable underlying truth is that each new government endorsed the direction of globalization and market reforms, so much so that the basic reform direction is now a national consensus of virtually every major party.
Размер банковского сектора является поводом для беспокойства, поскольку из-за того, что общая сумма обязательств банков составляет более 250% ВВП еврозоны, любая большая проблема может чрезмерно сильно сказаться на государственных бюджетах.
The banking sector’s size is a cause for concern because, with total liabilities amounting to more than 250% of the eurozone’s GDP, any major problem could over-burden public budgets.
Однако ослаблению напряжения сильно препятствует предложение о заключении сделки между США и Тайванем по продаже 30 военных вертолётов Apache и 330 снарядов модели Patriot, общая стоимость которых составляет 6,5 миллиардов долларов.
But there is a major obstacle to easing tensions: the proposed $6.5 billion sale by the United States to Taiwan of 30 Apache attack helicopters and 330 Patriot missiles.
В сентябре 2002 года западные провинции страны и остров Хувентуд сильно пострадали от урагана «Исидора» и последовавшего за ним через несколько дней урагана «Лили», которые нанесли значительный ущерб сельскому хозяйству и инфраструктуре.
In September 2002, hurricane Isidore, followed a few days later by hurricane Lili, battered the western provinces and the Isle of Youth, producing major agricultural and infrastructure damages.
В действительности, сильно разрекламированные успехи инспекторов МАГАТЭ и ООН стали возможны лишь после перехода на сторону Запада высокопоставленных участников иракской программы по разработке ядерных вооружений и множества дополнительных расследований со стороны команды инспекторов.
In fact, the much-touted accomplishments of both the IAEA and UN inspectors came only after major defections from within the Iraqi weapons program and a lot of follow-up by the inspection teams.
В последние годы, когда были пойманы или убиты старшие руководители операциями, а бен Ладен скрывался в Пакистане, сильно расколотая "Аль-Каида" уже потеряла способность организовывать крупные международные атаки или открыто бросать вызов интересам США.
In recent years, with its senior operations men captured or killed and bin Laden holed up in Pakistan, the badly splintered Al Qaeda had already lost the ability to mount a major international attack or openly challenge US interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert