Sentence examples of "симпатиями" in Russian with translation "sympathy"
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence.
Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
And now and then, I get some extra sympathy points, right?
Во-вторых, должники редко смотрят на своих кредиторов с симпатией.
Second, debtors rarely look upon their creditors with sympathy.
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе.
The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle.
Сразу после 11 сентября во всем мире наблюдалось стихийное излияние симпатии к Америке.
Immediately after 9/11, there was a spontaneous outpouring of sympathy for America worldwide.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
They, too, must be allowed to feel those ties of "unity resulting from feelings and sympathy."
А ОАЭ даже ввели уголовное наказание за выражение симпатии к Катару в социальных сетях.
The UAE has even made it illegal to post expressions of sympathy toward Qatar on social media.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Don't we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom?
Но если он и симпатизировал этой интеллектуальной позиции, то исключительно успешно скрывал свою симпатию.
But if he had any sympathy for such an intellectual position, he did an exceedingly good job of hiding it.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
So he cannot be accused of harboring ultra-secularist or ultra-nationalist sympathies.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Of course, China's wounded psyche and the desire for restitution from its former tormentors deserve sympathy.
Это не потому, что мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.
This is not because the migrants deserve Europeans’ sympathy, but because Europe needs them.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert