Exemples d'utilisation de "склонностей" en russe

<>
Принимая все это во внимание, становится совершенно очевидно, что обеспечение более глубокого уважения прав человека в Беларуси зависит не только от линии поведения и политических склонностей главы государства, но и от характера и особенностей политического режима и организации белорусского общества в целом. Bearing all this in mind, it is quite obvious that the development of respect for human rights in Belarus does not depend exclusively on the Head of State's behaviour and political inclinations, but on the nature and particularities of the political regime and societal organization in Belarus as well.
Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые. But the poor have a much higher propensity to spend than the rich.
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности. Healing powers, super reflexes, vampiric tendencies.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам. But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
Твоя склонность к кастрации, моя клептомания. Your penchant for emasculation, my kleptomania.
И это не первый раз склонности к насилию лейтенанта Торрес создали проблемы. And this isn't the first time Lieutenant Torres' violent proclivities have created problems.
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки. You know, think of our evolutionary predilection for eating sweet things, fatty things like cheesecake.
Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам. You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction.
С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве. In their view, capital punishment serves at least to restrain the homicidal leanings of human beings.
Прежде, чем выбрать ТС, оцените себя как трейдера, свой стиль торговли и склонность к риску. Before choosing an EA, assess yourself; decide what kind of trader you are and your appetite for risk.
Целью такого «подарка» является «способствование развитию склонности к откладыванию сбережений и общению с финансовыми учреждениями среди родителей и детей». The purpose of the gifts is to “encourage parents and children to develop the saving habit and engage with financial institutions.”
Некоторые из них имеют склонность к разрушению. Some are bent on destruction.
Си даже продемонстрировал неожиданную склонность носить военную форму. Xi has even shown a surprising predisposition to wear a military uniform.
Учитывая склонность Трампа к встряскам, он казался хорошим кандидатом для такой задачи. Given Trump’s propensity for shaking things up, he seemed a good candidate for the job.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success.
Помимо общей склонности к протекционизму, они, похоже, не имеют много общего. Beyond a shared inclination toward protectionism, they do not seem to have much in common.
Моя склонность к объятиям заработала мне кличку Доктор Лав . So my penchant for hugging other people has earned me the nickname Dr. Love.
Во-вторых, лидеры Конгресса должны согласиться на двухпартийной основе сдерживать воинственные склонности Трампа. Second, congressional leaders should agree, on a bipartisan basis, to constrain Trump’s belligerent proclivities.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным. But the varying talents, foibles, and psychological predilections of men and women make this impossible.
Некоторые свидетельства предполагают связь между уровнем допамина, и склонности к жадности и различным зависимостям. Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !