Sentence examples of "скорейшее" in Russian
Оказание более широкой гуманитарной помощи и скорейшее восстановление невозможны без обеспечения Израилем надлежащей доставки топлива, наличности и материалов, необходимых для проведения ремонта школ, больниц, канализационных сетей и жилья.
Broader humanitarian assistance and early recovery are impossible without Israel providing adequate entry of fuel, cash and materials that are needed to repair schools, clinics, sanitation networks and shelters.
Ее содействие возвращению, которое было положительно расценено правительством, возглавлялось бы секторами при общей координации УВКБ; УВКБ и МККК отвечали бы за обеспечение защиты внутренне перемещенных лиц, ЮНИСЕФ- за водоснабжение, санитарию и образование, ПРООН- за скорейшее восстановление, ВПП- за предоставление продовольствия, а ВОЗ- за вопросы здравоохранения.
Its assistance to the return, which has been welcomed by the Government, would be led by sectors under the overall coordination of UNHCR; UNHCR and ICRC would be in charge of ensuring the protection of internally displaced persons, UNICEF would be responsible for water supply, sanitation and education, UNDP for early recovery, WFP for food provision and WHO for health care.
Этот новый подход, включающий девять общих тематических направлений- защита, питание, вода и санитария, здравоохранение, координация и управление в лагерях, предоставление крова в чрезвычайных ситуациях, материально-техническое обеспечение, телекоммуникации и скорейшее восстановление,- предполагает назначение единого учреждения, на которое возлагается ответственность за координацию усилий всех сторон в каждом конкретном секторе деятельности.
Comprising nine general clusters- protection; nutrition; water and sanitation; health; camp coordination and management; emergency shelter; logistics; telecommunications; and early recovery- the new approach seeks to designate a single agency with coordinating responsibility for the activity of all actors involved in that particular sector of activity.
Китай искренне надеется на скорейшее, справедливое, беспристрастное и продуманное решение данного вопроса.
China sincerely hopes to see an early, fair, equitable and proper settlement of the issue.
Совет Безопасности выражает надежду на скорейшее назначение всех членов Палаты старейшин («Мешрано джирга»).
“The Security Council hopes for the prompt appointment of all members of the House of Elders (Meshrano Jirga).
Одним из важнейших моментов для нашего решения было бы по возможности скорейшее время вступления.
An important factor in our decision making is an early start date.
Мы ведем активную подготовку к ратификации Протокола и надеемся на его скорейшее вступление в силу.
We are making intensive preparations for ratifying the Protocol and wish to see its early entry into force.
Скорейшее по возможности установление в стране стабильности и спокойствия является важнейшим условием разрешения иракской проблемы.
Achieving stability and tranquillity as soon as possible is central to the Iraqi settlement.
Ирландия продолжает выступать за скорейшее учреждение вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом ядерного разоружения.
Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров по вопросу о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия.
Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons.
В этой связи было указано, что скорейшее урегулирование в некоторых случаях может привести к обострению ситуации.
It was therefore suggested that early settlement might, in certain instances, exacerbate the situation.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан посетил конференцию стран ближнего востока и призвал за скорейшее прекращение огня.
At the UN today, Secretary General Kofi Annan called on participants at a Mid East conference for an immediate ceasefire and.
Мы поддерживаем этот проект и готовы внести свою лепту в скорейшее завершение работы над его текстом.
We support the draft and stand ready to finalize it as soon as possible.
Для этого потребуются новые пополнения капитала многосторонних банков развития и скорейшее выполнение принятых обязательств в отношении помощи.
This will require new capital replenishments for the multilateral development banks and accelerated delivery on existing aid commitments.
АСЕАН также поддерживает скорейшее принятие в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики как одной из наименее развитых стран.
ASEAN also supported the early accession of the Lao People's Democratic Republic to WTO as a least developed country.
Обе стороны отметили, что скорейшее урегулирование спора имеет важнейшее значение для укрепления мира и стабильности в бассейне реки Мано.
The two sides noted that an early settlement of the dispute was vital for promoting peace and stability in the Mano River basin.
Бангладеш полагает, что скорейшее осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций самым благоприятным образом скажется на развитии сотрудничества Юг-Юг.
His delegation believed that an early implementation of the recommendations contained in the report would be particularly beneficial to South-South cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert