Sentence examples of "сложил" in Russian

<>
Всё, что он сделал — сложил руки. He did nothing but fold his arms.
В морозилку ее сложил он He put her in the freezer
Сложил все преступления, которые я действительно совершил, в отличие от этого, которое я не совершал. I added up all the crimes I actually have committed, as opposed to this one, that I didn't commit.
Я просто сложил их сюда. I just piled them up.
Я уложил Джейка, сложил бельё, убрал покупки. I put Jake to bed, I folded the laundry, I put the groceries away.
Ты сложил все свое белье в корзину? Did you put all the laundry in the basket?
Преступник скомкал газету и измельчил резину, сложил ее возле жертвы. Offender balled up newspaper and shredded rubber, piled it near the victim.
Я просто сложил руки и поблагодарил его за подаренную жизнь. I just folded my hands and said thank you for this life.
Я сложил две половинки вместе, и вот я, во плоти. I put two and two together and here I am, in the flesh.
Каждый раз когда я на неё смотрю, я всегда думаю о том, прошептала ли моя мама отцу: "Наконец-то он сложил своё бельё." Every time I look at this piece, I always wonder if my mom's whispering to my dad, "He finally folded his laundry."
Я вывернул карман и увидел бумагу, вернее клочки бумаги, поэтому я сложил их вместе. And turned out it was paper, but just a bunch of pieces, So I put what I could back together.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись. He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск. Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account.
Он проделал путь от активного представителя культуры Уровня Один - помните, той что говорит "Жизнь - отстой", отчаянная агрессия, готовность на всё ради выживания - до вступления в подростковый клуб, где он сложил руки на груди, сел на стул и сказал себе, "Блин, моя жизнь - действительно отстой. He went from being alive and passionate at Stage One - remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" - to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks.
На вашем месте я бросил бы оружие, лег бы на живот и сложил руки за голову. If I were you, I'd drop my gun, lay down on my tummy, and put my hands behind my head.
Сложите сари в 8 раз. Fold the sari into eight folds.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение Music stacked up like wooden blocks is the only salvation
Сложите все сюда в большую стопку. Make a big pile over here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.