Sentence examples of "случая" in Russian with translation "occurrence"

<>
База для расчета размера пособия по беременности и родам исчисляется на основе заработной платы за последние 13 недель работы или за последние 3 месяца до наступления страхового случая рождения ребенка. The basis for calculating the amount of the maternity benefits is the income earned during the last 13 weeks or the last 3 months prior to the occurrence of the insured incident of childbirth.
Возможно процесс разбора несчастного случая, который частично предназначен для того, чтобы предостеречь участников об эмоциональных реакциях, которые можно будет ожидать спустя недели и месяцы после случившегося, в действительности увеличивает вероятность появления таких симптомов. Perhaps the process of debriefing, part of whose purpose is to warn participants of emotional reactions that might be expected to develop over weeks and months, actually increases the occurrence of these symptoms.
В случае как с муаровым рисунком. Like the occurrence of moire patterns.
Резервное оборудование позволит избежать таких случаев; Backup equipment would avoid such occurrences;
Введите количество разрешенных случаев отсутствия на несколько дней. Enter the number of occurrences of multiple-day absences that are allowed.
За исключением редких случаев, ни одна крупная экономика особо не превысила свой потенциал. In a rare occurrence, no major economy has dramatically outperformed its potential.
Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова " недвижимый " и перечислить эти рекомендации. He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word “immovable” and listing those recommendations.
История Хансен поднимает очевидные вопросы: что может сделать агентство по усыновлению, чтобы предупредить подобные случаи? The Hansen story raises obvious questions: What could this family’s adoption agency have done to prevent such an occurrence?
осуществлять сбор и распространение статистической информации о случаях таких преступлений, включая информацию, дезагрегированную по возрасту; To gather and disseminate statistical information on the occurrence of such crimes, including information disaggregated by age;
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full-blown financial crisis with bankruptcies and bank failures.
За подобными речами обязательно должны последовать какие-то меры, поскольку это редкий случай в дипломатической истории обеих стран. Such talk is bound to be followed by measures, because it is a rare occurrence in the diplomatic history of both countries.
Неуместное принижение серьезности инцидента со стрельбой, чреватого серьезными провокациями, не способствует принятию строгих мер для предупреждения таких случаев в будущем. The inappropriate downgrading of the shooting incident, which carried serious provocative potential, does not encourage strict measures aimed at preventing future occurrences.
При нажатии кнопки ОК запускается задание, которое находит все случаи использования предыдущего номера продукта и заменяет их на новое значение. When you click OK, you start a job that finds all occurrences of the old product number and replaces them with the new number.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы. Hearst charter dictates that the dean of the university is allowed to cast the dissenting vote in just such an occurrence, and I voted to retain the greek system.
Отмечая заверения государства-участника в том, что число случаев принудительного кормления девочек уменьшается, Комитет по-прежнему озабочен в связи с такой практикой. While noting the State party's assurance that the occurrence of forced feeding of young girls is declining, the Committee remains concerned about this practice.
Мы совершенно не готовы были думать об этом, и поэтому даже не было предусмотрено никаких планов на случай возникновения подобного рода ситуаций. So deep was our denial that there weren’t even any plans for dealing with such an occurrence.
Серьезный характер ущерба, который может быть причинен в данном случае, а также неожиданность возникновения чрезвычайной ситуации оправдывают меры, предусматриваемые в данном проекте статьи. The seriousness of the harm involved, together with the suddenness of the emergency's occurrence, justifies the measures required by the draft article.
Последним таким случаем стало рассмотрение в 1994 году оценки начального этапа операций по поддержанию мира, проведенной Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира. The last occurrence was the consideration, in 1994, of the evaluation on Peacekeeping operations: start-up phase, by the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Ниже приводится краткое описание действий, предпринятых штаб-квартирой УВКБ, региональными бюро, отделениями на местах и управляющими в целях предотвращения случаев сексуальной эксплуатации гуманитарными работниками. Below is a non-exhaustive summary of actions taken by UNHCR headquarters, regional bureaux, field offices and managers to prevent the occurrence of sexual exploitation by humanitarian workers.
Подробные данные по той или иной стране на дезагрегированном уровне, например в случае базы данных системы ТРЕЙНС, позволяют конкретно определить частотность использования НТБ и их охват. Detailed information collected for a country at a disaggregated level, as in the TRAINS database, allows straightforward measures of the frequency of occurrence of NTBs and their coverage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.