Sentence examples of "случая" in Russian

<>
От случая к случаю Блэр заигрывает с идеей более тесной европейской кооперации в отношении внешней политики и обороны. Occasionally Blair flirts with the idea of more European cooperation on foreign policy and defense.
Мужчины более склонны к смерти от несчастного случая в расцвете сил. Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
Успех, достигнутый в первый год после инвестирования средств (или отсутствие такового) вполне может быть делом случая. Whether I have been successful in the first year or unsuccessful can be as much a matter of luck as anything else.
Список финансовых учреждений, получивших эту информацию, будет включать банки, трастовые компании, кредитные компании, кооперативные кредитные общества и фонды, кредитные союзы, народные кассы, дилеров ценных бумаг, учреждения, уполномоченные предоставлять инвестиционно-консультационные услуги, компании, занимающиеся страхованием жизни, имущества и от несчастного случая, и общества взаимопомощи. The list of financial institutions informed would include banks, trust companies, loan companies, cooperative credit societies and centrals, credit unions, caisses populaires, securities dealers, entities authorized to provide portfolio management and investment counseling, life insurance companies, property and casualty insurance companies and fraternal benefit societies.
С 1993 по 2002 год в камерах предварительного заключения было совершено три самоубийства, а причина смертного случая, имевшего место в 2005 году, до сих пор расследуется. In pre-trial police detention facilities, there had been three suicides between 1993 and 2002, and the cause of one 2005 death was still under investigation.
Только треть всех внутренне перемещенных лиц имели доступ к системе в прошлом году, тогда как половина получала продовольственную помощь только от случая к случаю. Only a third of the displaced had access to the system last year, while half reported receiving food rations only occasionally.
Работница продолжает состоять в планах пенсионного обеспечения, страхования жизни, страхования от смерти в результате несчастного случая, в комплексных планах медицинского и зубоврачебного обслуживания, если таковые имеются на предприятии и если она желает продолжать состоять в них и вносит свою долю во время декретного отпуска. An employee continues to participate in pension plans, life insurance plans, accidental death plans, extended health plans and dental plans, if these are provided by the employer, and if she wishes them to continue and to contribute her portion throughout her leave.
Корпоративное мышление и корпоративное планирование должны быть настроены на то, чтобы подвергать ревизии и сомнению — и не от случая к случаю, а снова и снова — все то, что делается в компании сегодня. All corporate thinking and planning must be attuned to challenge what is now being done — to challenge it not occasionally but again and again.
В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом. In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait.
Египет - классический пример такого случая. Egypt is a classic example of this.
Да, после случая в оранжерее. Yeah, after the greenhouse.
Контроль оружия после случая в Ньютауне Gun Control After Newtown
И вот пожалуйста, три случая счастьепроизводства. And here are three guys synthesizing happiness.
Климатические изменения представляют прекрасный пример такого случая. Climate change is a perfect example.
Я была там во время того случая. I was there for the kickball incident.
У этого случая был один положительный момент - One good thing did come out of it.
После этого случая, проверки данных стали стандартным процессом. After that, background checks became standard operating procedure.
Итак, первые два случая - рак груди и простаты. So the first two applications are breast cancer and prostate cancer.
Многие иммигранты говорят о случая дискриминации и недоверия. Many report experiencing discrimination and mistrust.
Возможно, вам не представлялось случая достаточно бывать в обществе. Perhaps you haven't had the advantage, Miss Bennet, of moving in society enough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.