Sentence examples of "случая" in Russian with translation "occasion"

<>
Посмотрим, какое вино подходит для такого случая? Let's see, what's the proper wine for the occasion?
Приятно видеть, что вы принарядились для такого случая. Nice to see you've dressed up for the occasion.
Она не собиралась накладывать парадный макияж для такого случая. She wasn't about to make up for this occasion.
Ладно, в честь этого важного случая, бесплатный бар для всех! Okay, in honour of this momentous occasion open bar for everyone!
Не каждый вид оружия подходит для конкретного случая или конкретной страны. Not every weapon is right for every occasion or every economy.
В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место. In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place.
Она, конечно, была безупречно одета ради такого случая, но физически это была женщина, пораженная серьезным недугом. She was, of course, done up for the occasion, but this was a woman in great physical distress.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая. The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая. The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
В Зугдидском секторе имели место четыре случая ограничения свободы передвижения МООННГ, когда местные жители блокировали главную дорогу между Сухуми и Тбилиси в знак протеста против плохого энергоснабжения. The Mission's freedom of movement was restricted on four occasions in the Zugdidi sector when local residents blocked the main road between Sukhumi and Tbilisi to protest against the poor supply of electricity.
Когда я была маленькая, я отказывалась есть капусту, до того случая, мой отец раскачивал часы передо мной за обеденным столом, и я съела целую тарелку без возражений. As a child, I refused to eat cabbage, yet on one occasion, my father dangled the watch in front of me at the dinner table and I ate a plateful without complaint.
Однако с тех пор, как ситуация с фискальным обрывом привлекла внимание инвесторов в конце 2012, было уже три случая, когда наклон скатился с 0.4 до 0.15 и ниже. However, since the fiscal cliff situation captured the attention of investors in late 2012, there have been three occasions in which this slope estimate swung from 0.40 to 0.15 or lower.
Так что если мне захотелось позвонить моему другу Питеру Спрагу по телефону, моя секретарша достала бы эту голову, принесла её и установила на стол, это был бы своего рода телевизор для такого случая. So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone, my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk, and that would be the TV used for the occasion.
Надевая для такого случая свою фирменную бейсболку с лозунгом «Сделать Америку снова великой», он смог манипулировать системой с помощью выигрышной стратегии использования «политически некорректных» заявлений с целью привлечь к себе внимание и получить огромную бесплатную рекламу. Dressing for the occasion in his signature red baseball cap with the slogan “Make America Great Again,” he appeared to have gamed the system with a winning strategy of using “politically incorrect” statements to focus attention on himself and gain enormous free publicity.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению в качестве весьма скромного, но позитивного знака тот факт, что после принятия 15 июня 2000 года Пхеньянской декларации имело место три случая организации обменных поездок родственников из государства-участника в Республику Корея и наоборот. The Committee welcomes as a positive sign that exchange visits between families from the State party and the Republic of Korea, however limited, have taken place on three occasions since the Pyongyang Declaration of 15 June 2000.
Совет и страны, предоставляющие войска, поддерживаемые Секретариатом, должны работать, как партнеры, в духе сотрудничества в рамках интегрированного управленческого механизма, а не просто встречаться от случая к случаю для участия в мероприятиях, которые стали проводиться в основном для проформы и превратились в некое театральное представление. The Council and troop contributors, supported by the Secretariat, must work in partnership in a spirit of cooperation within an integrated management framework, rather than simply meet on occasion for what has largely become a pro forma bit of theatre.
За рассматриваемый период израильские солдаты в нескольких случаях использовали резиновые пули с металлическим сердечником, шумовые гранаты и слезоточивый газ, что привело к гибели в общей сложности пяти палестинцев (три смертельных случая в декабре 2008 года и два- в январе 2009 года) и к ранениям множества других. On several occasions during the reporting period Israeli soldiers used rubber-coated metal bullets, sound bombs and tear gas canisters, resulting in the death of a total of five Palestinian demonstrators (three in December 2008 and two in January 2009) as well as the injury of numerous others.
Я не помню ни одного случая, чтобы Запад или какая-нибудь Западная организация (НАТО, Европейское Сообщество и т.д.) сделали публичное заявление, рекомендацию или издали указ о том, что какая-то определенная группа независимо мыслящих людей, кто бы это ни был, не может быть приглашена на дипломатические вечера, торжества или приемы. I cannot recall any occasion at that time when the West or any of its organizations (NATO, the European Community, etc.) issued some public appeal, recommendation, or edict stating that some specific group of independently-minded people - however defined - were not to be invited to diplomatic parties, celebrations, or receptions.
Это один их таких случаев. This is one such occasion.
Боги на все случаи жизни. Gods for all occasions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.