Sentence examples of "слушаниях" in Russian with translation "hearing"

<>
В слушаниях о завещании есть свои хитрости. Those probate hearings can be kind of tricky.
(Я присутствовал на этих слушаниях по приглашению демократической фракции Палаты). (I testified at the hearing at the invitation of House Democrats.)
Он как раз сейчас должен быть на слушаниях о нарушении УДО. He should be at his parole violation hearing right about now.
могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев; Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal;
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида. At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
Обвинитель совершает регулярные поездки в Арушу и Кигали для участия в судебных слушаниях и пленарных заседаниях. The Prosecutor travels regularly to Arusha and Kigali to attend court hearings and plenary sessions.
Да, и я выступал заместителем прокурора в 5 слушаниях, в которых залог был отменен из-за похожих пустяков. Yes, and I just acted as ASA on five bail hearings where the bail was revoked due to similarly picayune reasons.
Защитники окружающей среды, впервые в Китае, получили даже разрешение принять участие в публичных слушаниях по проекту Ущелья Прыгающего Тигра. Environmentalists were even permitted to take part in a public hearing on the Tiger Leaping Gorge project, a first for China.
Новость быстро разошлась по СССР и по всему миру, и уже скоро об этом явлении заговорили на слушаниях в американском конгрессе. The news quickly spread outside the U.S.S.R. and around the world, and within a year the sightings were mentioned in a U.S. Congressional hearing.
ЕАСП регулярно участвует в слушаниях и совещаниях этих организаций и часто предпринимает инициативы, направленные на устранение расхождений между политическими и профессиональными сторонами. EIA participates regularly in the hearings and meetings of these organizations and takes often the initiative for “bridging the gap” between the political and the professional world.
Он напоминает, что Силы обороны и безопасности и «Новые силы» обязаны обеспечивать безопасность на слушаниях передвижных судов в районах, находящихся под их контролем. It recalls that the Defense and Security Forces and the Forces Nouvelles must ensure the security of the mobile courts hearings in the areas under their control.
Его правые союзники в Палате представителей (еще более пристрастные, чем Сенат) подвергли нового директора ФБР Кристофера Врей враждебному допросу на различных сенатских слушаниях. His right-wing allies in the House of Representatives (even more partisan than the Senate) have subjected the new FBI director, Christopher Wray, to hostile questioning in various committee hearings.
В свою очередь, генеральный прокурор страны, на тех же слушаниях заявил: «Кражи в БЕМ начались не в 2014 и даже не в 2013. In turn, the Prosecutor General of Moldova, Corneliu Gurin, declared at the same parliamentary hearings: “Thefts in BEM began not in 2014 and not even in 2013.
20 марта 2008 года сотрудник Центра, занимающийся этим вопросом, выступил в Европейском парламенте с докладом об истории этого конфликта на слушаниях, посвященных Западной Сахаре. The Centre's Desk Officer gave a presentation on the history of the conflict at a hearing of the European Parliament on Western Sahara on 20 March 2008.
Если вы предъявите им факты, как это произошло на упомянутых слушаниях, они становятся агрессивными и раздражёнными, начиная говорить почти как Трамп в укороченной версии. If you put the facts before them, as happened in that hearing, they become aggressive and unpleasant – sounding rather like smaller versions of Trump.
Несмотря на то, что в то время он был представлен адвокатом, последний не отреагировал на его заявление, и на последующих слушаниях автору сообщения пришлось выступать самому. Although represented by a lawyer at the time, the latter did not react to his statement, which left the author to speak on his own behalf at subsequent hearings.
А сейчас я попытаюсь суммировать, я подчеркиваю слово «суммировать», мнения, которые мы услышали по ряду тем, которые я наметил на основе записей, сделанных на этих слушаниях. I shall now make an attempt to summarize — and I emphasize the word “summarize” — the views we heard around a number of themes which emerged, based on the profuse notes from this hearing.
Так, например, членов Комитета приглашали в Данию, для того чтобы они участвовали в подготовке адвокатов и присутствовали на публичных слушаниях в связи с докладами государств-участников. For instance, Committee members had been invited to Denmark to provide training to lawyers and to participate in public hearings in connection with the reports of States parties.
Арбитражный суд может распорядиться о проведении опроса свидетелей и экспертов с помощью средств дальней связи, которые не требуют физического присутствия на слушаниях (например, с помощью видеосвязи). The arbitral tribunal may direct that witnesses and experts be examined through means of telecommunication that do not require their physical presence at the hearing (such as videoconference).
По утверждению автора, профсоюз не объяснил ему надлежащие процедуры подачи жалоб, применимые в его деле, и вопреки желанию автора не допустил его к участию в отдельных слушаниях. He alleges that the union failed to explain the proper appeal procedures applicable to his case, and that the union had against his wishes excluded him from certain hearings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.