Sentence examples of "соблюдении" in Russian

<>
Затронув в заключение вопрос о соблюдении правозащитных обязательств в ситуациях вооруженных конфликтов и обеспечения мониторинга за их соблюдением, а также вопрос об ответственности за нарушения, Верховный комиссар указала, что мы живем в эпоху ответственности и что защита прав человека обеспечивается значительно лучше, когда нарушители привлекаются к ответственности за свои деяния. Lastly, on the question of implementation and monitoring of human rights obligations in situations of armed conflict and the issue of accountability for violations, the High Commissioner indicated that this was the era for accountability and that the protection of human rights was significantly advanced when individuals were held to account for their acts.
Прочая важная информация о соблюдении конфиденциальности Other Important Privacy Information
Эксплуатация должна осуществляться при соблюдении следующих двух условий: Operation is subject to the following two conditions:
шаг утверждения должен использоваться при соблюдении определенных условий The approval step is required in specific conditions
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей. I don't usually stand on ceremony anyway.
Правило автоответчика обрабатывается только при соблюдении всех условий правила. The call answering rule will only be processed if all the conditions for the rule are met.
Можно пренебречь предупреждением анализатора сервера Exchange при соблюдении следующих условий: It is safe to ignore the warning generated by the Exchange Server Analyzer if the following conditions are true:
Выберите параметр Выполнять этот шаг только при соблюдении следующего условия. Select the Run this step only when the following condition is met option.
Этот параметр используется при соблюдении любого из указанных ниже условий. This setting is used if either of these conditions are true:
К сожалению, заражение компьютера возможно даже при соблюдении этих мер предосторожности. Even if you take such precautions, however, it's possible for your PC to become infected.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов. We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.
Мы не можем позволить себе настаивать на соблюдении формальностей, Консул Серон. We can't afford to stand on ceremony, Consul Seron.
Можно настроить систему на обработку ручной задачи при соблюдении определенных условий. You can configure the system to act on the manual task if specific conditions are met.
Члены Комиссии в целом поддержали текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности. There was general support among members for the text of the confidentiality pledge letter.
Действия используются, чтобы определить действия, которые должны выполняться при соблюдении условий. Actions are used to define what you want to happen when a condition is met.
Прием любой заявки по телефону будет считаться состоявшимся при соблюдении следующих условий: Acceptance of any order over the phone is deemed to be accomplished if the following conditions are met:
Она проводится при строгом соблюдении критериев законности, справедливости, беспристрастности, объективности и оперативности. Its activity complies with strict criteria of legality, justice, impartiality, objectivity and celerity.
Забавно, что ты сначала умолчал о не соблюдении устава о порядке увольнения. It's funny how you held out on me on that proper notice exception.
Предлагая совершить куплю или продажу других контролируемых товаров, всегда помните о соблюдении закона. Remember to always follow the law when offering to sell or buy other regulated goods.
Рекламу оральных контрацептивов и презервативов можно размещать на YouTube при соблюдении определенных условий. YouTube allows ads for birth control products such as oral contraceptives and condoms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.