Sentence examples of "собственно примитивный" in Russian
Сам термин «готический» изначально применялся к готике в уничижительном свете, служив отсылкой к племенам готов, разграбившим Рим; значение слова — «варварский, примитивный».
The very term “Gothic” was originally applied to this Medieval style as a pejorative: it’s a reference to the Gothic tribes that sacked Rome and was meant to mean “barbaric, primitive”.
А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос: а что это, собственно, даст?
But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике.
That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy.
А собственно как данный проект может помочь вам, что он для вас значит?
What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring?
Если бы она жестоко с ним обращалась, мы бы увидели примитивный отклик.
If she was the abductor, we'd have seen a visceral response.
А вот уже третья камера - это, собственно, обычный сенсор видимого диапазона.
The third one is actually a regular sensor of visible range.
Так что совершенный мир был мечтой из которого ваш примитивный мозг пытается выбраться.
So the perfect world was a dream that your primitive cerebrum kept trying to wake up from.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации.
In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Мои ранние работы - это в основном примитивный символизм, ну там, пацифики, якоря.
My early work is mostly primitive symbology, you know, peace signs, anchors.
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья.
Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Потому что в середине 1950-х, когда я была маленьким ребёнком, они имели наглость запустить очень примитивный спутник, который назывался Спутник, который запустил весь западный мир в штопор истерии.
Because in the mid-1950s, when I was a tiny child, they had the audacity to launch a very primitive little satellite called Sputnik, which sent the Western world into a hysterical tailspin.
Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc.
Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом.
And just having this very simple prototype allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.
In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals.
Но они смотрели на этих троих и говорили: "Это три разных динозавра, и, наверное, дракорекс - самый примитивный из них.
But they did look at these three and they said, "These are three different dinosaurs, and Dracorex is probably the most primitive of them.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Собственно, это старая проблема: ты не хочешь быть окружен враждебными странами.
This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert