Sentence examples of "совершенной" in Russian

<>
Я совершенной забыла почистить зубы. I totally forgot to brush my teeth.
В Ливии ситуация совершенной иная. Libya is entirely different.
Крах LTCM в 1998 году стал совершенной неожиданностью. The collapse of LTCM in 1998 was completely unexpected.
Например, она располагает хорошо развитой и технически совершенной системой связи. For instance, it has a well-developed and technically advanced telecommunications network.
«Для этого потребуется доступ к ресурсам и более совершенной технологии». “This requires access to more resources and better technology.”
Положительный результат свидетельствует о прибыльности совершенной сделки, а отрицательный — об убыточности; Positive result means that the transaction was profitable, and negative one means that it was unprofitable;
Такой подход может действительно помочь разработке более совершенной политики и выявлению новых угроз. It can actually help us craft better policy and identify emerging threats.
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми. In January 2002, American right-wingers were terrified of a leftist revolution in Brazil.
Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое: So, apparently when photography was perfected, there were people going around saying, that's it:
И я нашла этот ящик на кровати рядом с Дайсоном, который в совершенной отключке. And I found this box on the bed next to Dyson, who's like totally passed out.
Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета. Good decisions requireaccurateinformation, and this comes only through good accounting frameworks.
Даже тогда, когда методика станет технически более совершенной, клонирование в целях воспроизводства останется безответственной формой поведения. Even when the technique became more precise, reproductive cloning would remain an irresponsible form of behaviour.
ПРАЗДНИЧНАЯ ПРОМОАКЦИЯ ПО ВОЗВРАТУ СПРЕДОВ ОТ FXTMПОЛУЧАЙТЕ ВОЗВРАТ СПРЕДА ПРИ КАЖДОЙ СДЕЛКЕ, СОВЕРШЕННОЙ С ПОМОЩЬЮ FXTM! FXTM SPREAD RETURN HOLIDAY PROMOGET A SPREAD REFUND EVERY TIME YOU TRADE WITH FXTM!
В 2016 году то же самое должно произойти в деле создания более совершенной системы защиты мигрантов. In 2016, the same thing must happen to forge a better system for protecting migrants.
По результатам официальной поездки в Республику Куба, совершенной в сентябре 1999 года, Специальный докладчик направил следующие письма: Following up on his official mission to the Republic of Cuba in September 1999, the Special Rapporteur transmitted the following letters:
Вы соглашаетесь нести полную личную ответственность за надлежащее урегулирование каждой сделки, совершенной на вашем счету, зарегистрированном в Компании. You agree to be fully and personally liable for the due settlement of every transaction entered into under your account with the Company.
Это право отказа не действует после любой Сделки, совершенной по настоящему Соглашению, которое после этого будет оставаться для вас обязательным к исполнению. This right of withdrawal shall not apply following any Trade executed under this Agreement which will thereafter remain binding upon you.
Система посылала заявку, ждала приблизительно 20 миллисекунд и затем только, если предложение было все еще в силе, можно было говорить о совершенной сделке. The system would send the order, wait approximately 20 milliseconds and then only if the offer was still there was it considered as an executed trade.
Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств. More equipment for advanced passport checking and more cargo security screening equipment, particularly for the detection of weapons and explosives, are needed.
Насколько я осведомлена, конечная цель заключается не столько в значительно более совершенной системе здравоохранения, а таком здоровом населении, чтобы оно едва нуждалось в услугах здравоохранения. As far as I’m concerned, the ultimate goal should be not so much a better health care system, but a population so healthy that it hardly needs health care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.