Sentence examples of "содержащее" in Russian with translation "hold"
Translations:
all7422
contain5602
provide921
hold213
support207
maintain151
keep86
house69
involve54
other translations119
Стороны, собравшиеся на своем шестнадцатом Совещании, рассмотрели решение XVI/46, содержащее призыв провести внеочередное Совещание Сторон, которое будет проходить вместе с двадцать пятым совещанием Рабочей группы открытого состава.
The Parties assembled at their Sixteenth sixteenth Meeting took decision XVI/46, which called for an extraordinary Meeting of the Parties to be held in conjunction with the twenty-fifth meeting of the Open-Ended ended Working Group of the Parties.
Письмо представителя Югославии от 20 мая на имя Председателя Совета Безопасности, содержащее просьбу о срочном созыве Совета Безопасности в связи с тем, что страна, председательствующая в Европейском союзе, не направила Союзной Республике Югославии приглашение для участия в совещании на уровне министров Совета по выполнению Мирного соглашения, которое должно состояться 23 и 24 мая 2000 года в Брюсселе.
Letter dated 20 May from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, requesting an urgent meeting of the Security Council following the failure of the Presidency of the European Union to extend an invitation to the Federal Republic of Yugoslavia to participate in the ministerial meeting of the Peace Implementation Council to be held in Brussels on 23 and 24 May 2000.
Был отклонен аргумент о том, что решение Международного Суда по делу Ноттебома, содержащее требование о наличии подлинной связи между пострадавшим лицом и государством гражданства, которое пытается его защитить, может применяться по отношению к корпорациям, что означало бы, что Бельгия, с которой компания «Барселона трэкшн» имела самую подлинную связь в силу того, что ее граждане владели 88 процентами акций компании, являлось государством, которое должно было осуществлять дипломатическую защиту.
The argument that the decision of the International Court in the Nottebohm case, requiring the existence of a genuine link between an injured individual and the State of nationality seeking to protect him, might be applied to corporations, with the consequence that Belgium, with which Barcelona Traction was most genuinely linked by virtue of its nationals holding 88 percent of the shares in the company, was the appropriate State to exercise diplomatic protection, was not accepted.
Содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки.
Holds messages that are destined for remote delivery.
Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP.
Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
Содержит сообщения, доставляемые всем внутренним и внешним адресатам.
Holds messages that are being delivered to all internal and external destinations.
Узлы номенклатур. Содержат выбранные номенклатуры продуктов из ваших запасов.
Item nodes – Hold the selected product items from your inventory.
Содержит сообщения, принятые службой транспорта, но еще не обработанные.
Holds messages that have been accepted by the Transport service, but haven't been processed.
Очередь удаленной доставки содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки.
A remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery.
Очередь содержит сообщения для доставки получателям в домене SMTP.
The queue holds messages for delivery to recipients in an SMTP domain.
Теневые очереди содержат избыточные копии сообщений во время их передачи.
Shadow queues hold redundant copies of messages while the messages are in transit.
Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать.
There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere.
Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы.
China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise.
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке.
Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
В столбце Название учётной записи нажмите на учётную запись, содержащую ваши кампании.
Below Account name, click the account that holds your campaigns.
В Microsoft Dynamics AX 2009 таблица LedgerTrans содержит разнесенные сведения главной книги.
In Microsoft Dynamics AX 2009, the LedgerTrans table holds the posted general ledger details.
Контейнер LostAndFoundConfig содержит объекты, которые не могут быть согласованы службой Active Directory.
The LostAndFoundConfig container holds objects that cannot be reconciled by Active Directory.
Очередь Сообщения, ожидающие отправки содержит сообщения, подтвержденные и принятые данной SMTP-службой.
The Messages Pending Submission queue holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert