Sentence examples of "сообщит" in Russian with translation "report"
Приложение Xbox проверит подключение для потоковой передачи и сообщит о результатах.
The Xbox app will test the streaming connection and report its results.
Ваш торговый представитель Facebook сообщит, когда будет готов отчет, и предоставит его вам.
Your Facebook Sales Representative will notify you when your report is ready and will then share the report with you.
В противном случае функция проверки диска сообщит о проблемах, но не устранит их.
Otherwise, the disk check will report problems but not fix them.
В поле Приемка выберите статус, который будет отображаться, когда работник сообщит результат по производственным заданиям.
In the Report as finished field, select the status to display when a worker reports feedback on production jobs.
После Джанис, женщины, заявившей этим утром, которая сказала, что сообщит сама, если не сообщат они.
After Janice, the woman from this morning, went round there and said that if they didn't report him missing, she would.
Секретариат сообщит о положении с публикацией стандартов на курятину, мясо ламы/альпаки, баранину, свинину и индюшатину.
The secretariat will report on the status of the publications on the standards for chicken, llama/alpaca, ovine, porcine and turkey meat.
Секретариат сообщит о положении с публикацией стандартов на говядину, козлятину, курятину, мясо ламы/альпаки, баранину, свинину и индюшатину.
The secretariat will report on the status of the publications on the standards for bovine, caprine, chicken, llama/alpaca, ovine, porcine and turkey meat.
Перед отображением этого сообщения Microsoft Dynamics AX сообщит код номенклатуры и сведения о проводке, на которую оказано влияние.
Before this message is displayed, Microsoft Dynamics AX will report the item number and affected transaction.
Директор Отдела торговли и лесоматериалов вместе с Бюро сообщит о вопросах, возникающих в связи с работой Бюро Комитета по торговле и Исполнительного комитета (Исполком).
The Director of the Trade and Timber Division, together with the Bureau, will report on matters arising from the Bureau of the Committee on Trade and the Executive Committee (ExCom).
Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам (МСРГНС) будет периодически докладывать СКООН о ходе работы и сообщит, когда будут разработаны широко признанные руководящие принципы осуществления.
The Intersecretariat Working Group on National Accounts (ISWGNA) will report periodically to the UNSC on progress and signal when widely accepted implementation guidelines are available.
Даже если контрольная сумма страницы будет правильная, Exchange сообщит об ошибке с кодом -1018, поскольку логический номер страницы не будет соответствовать ее физическому номеру.
Even though the page checksum is correct, Exchange reports a -1018 error because the logical page number does not match the physical page number.
Координатор только что учрежденной инициативы в отношении моделей надзора за рынком сообщит об итогах обсуждения состоявшегося в рамках группового заседания 1 " Инициатива в отношении моделей надзора за рынком ".
The convener of the newly established initiative on Market Surveillance Models will report on the discussion of the panel session 1- “Market Surveillance Model Initiative”.
Действуя от ее имени, ДРЦ запросил у банка компенсацию и фактически заявил банку, что сообщит о данном инциденте в полицию только в том случае, если петиционер не получит компенсации.
On her behalf, DRC requested compensation from the bank and in fact told the bank that it would only report the incident to the police if the petitioner were not granted compensation.
постановляет продлить срок действия мандата Комиссии до 31 декабря 2008 года и заявляет о своей готовности прекратить действие мандата раньше, если Комиссия сообщит, что она завершила осуществление своего мандата;
Decides to extend the mandate of the Commission until 31 December 2008 and declares its readiness to terminate the mandate earlier if the Commission reports that it has completed the implementation of its mandate;
постановляет продлить срок действия мандата Комиссии до 15 июня 2008 года и заявляет о своей готовности прекратить действие мандата раньше, если Комиссия сообщит, что она завершила осуществление своего мандата;
Decides to extend the mandate of the Commission until 15 June 2008 and declares its readiness to terminate the mandate earlier if the Commission reports that it has completed the implementation of its mandate;
Секретариат сообщит об итогах параллельного мероприятия по регистрам выбросов и переноса загрязнителей, которое намечено провести в рамках шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года).
The secretariat will report on the outcome of a side-event on pollutant release and transfer registers scheduled to take place within the framework of the Sixth Ministerial'Environment for Europe'Conference (Belgrade, 10-12 October 2007).
МСП по оценке и мониторингу подкисления рек и озер: страна, возглавляющая деятельность Целевой группы по программе, сообщит о проделанной работе, в том числе о результатах ее семнадцатого совещания, состоявшегося в Лиллехаммере (Норвегия).
ICP on assessment and monitoring of acidification of rivers and lakes: the lead country of the Programme Task Force will report on progress, including the results of its seventeenth meeting held in Lillehammer (Norway).
Секретариат сообщит о недавних и предстоящих изменениях, имеющих отношение к Конвенции или Протоколу о РВПЗ и не охватываемых какими-либо другими пунктами повестки дня, включая соответствующие совещания, в которых участвовали сотрудники секретариата.
The secretariat will report on recent and forthcoming developments relevant to the Convention or the Protocol on PRTRs not covered elsewhere in the agenda, including relevant meetings attended by secretariat staff.
если Генеральный секретарь сообщит, что взносы правительства Ливана недостаточны для покрытия расходов, указанных в статье 5 (b) прилагаемого документа, он может принимать добровольные взносы от государств или использовать их для покрытия любого дефицита;
If the Secretary-General reports that contributions from the Government of Lebanon are not sufficient to bear the expenses described in Article 5 (b) of the annexed document, he may accept or use voluntary contributions from States to cover any shortfall;
Секретарь сообщит об итогах совещания Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, ЕЭК ООН и Европейской комиссии по согласованию процедур и форм, используемых при уведомлении об авариях и формулировании просьб об оказании помощи.
The Secretary will report on the outcome of a meeting of the Joint UNEP/OCHA Environment Unit, UNECE and the European Commission in order to harmonize procedures and forms used in accident notification and request of assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert