Sentence examples of "соответствовала" in Russian with translation "correspond"

<>
Шаг 4: смещаем решётку, двигаем небо так, чтобы высота звезды соответствовала фоновой шкале. Step four is I then move the rete, move the sky, so the altitude of the star corresponds to the scale on the back.
По сравнению с прежней базой начисления пенсий, которая соответствовала стандартной ставке уравнительной оплаты, данная база увеличилась более чем на 100 процентов. Compared with the previous assessment basis, which corresponded to the standard rate of equalisation payments, this represents a more than 100 per cent increase.
Парламенты должны играть инициативную роль в осуществлении наблюдения за предоставлением помощи в целях развития, добиваясь того, чтобы она соответствовала реальным потребностям общества и не отражала исключительно приоритеты доноров, как они себе их представляют. Parliaments needed to be proactive in overseeing development assistance, ensuring that it corresponded to the real needs of society and did not reflect solely the perceived priorities of donors.
США. Эта сумма соответствовала 7 процентам всех взносов в бюджет дополнительных программ и была предназначена для покрытия административных расходов, понесенных в рамках годовой программы в связи с поддержкой дополнительных программ в 2005 году. This amount corresponded to 7 per cent of all contributions made towards the Supplementary Programme budget to cover administrative costs incurred in the annual programme in support of supplementary programmes during 2005.
США. Эта сумма соответствовала 7 процентам всех взносов в бюджет дополнительных программ и была предназначена для покрытия административных расходов, понесенных в рамках годовой программы в связи со вспомогательным обслуживанием дополнительных программ в 2006 году. This amount corresponded to 7 per cent of all contributions towards the supplementary programme budget, to cover administrative costs incurred in the annual programme in support of the supplementary programmes during 2006.
В 2003 и 2004 годах Федеральная служба занятости выполнила свой определенный законом мандат по включению женщин в принимаемые меры по выполнению политики повышения доли женщин на рынке труда таким образом, чтобы эта доля, по крайней мере, соответствовала их доле среди безработных и относительной степени, в которой их затрагивает безработица. In both 2003 and 2004, the Federal Employment Agency fulfilled its legal mandate to include women in the measures it adopts to execute labour market policy in numbers that at least correspond with their proportion of the unemployed and the relative degree to which they are affected by unemployment.
Код должен соответствовать цели шаблона. The ID should correspond to the purpose of the template.
Это соответствует различным уровням энергии. These correspond to different energy levels.
Каждый столбец соответствует одной аналитике. Each column corresponds to one dimension.
Укажите значение в соответствующем столбце. Specify a value in the corresponding column.
Соответствующие поля в сводной таблице Corresponding fields in a PivotTable
Возвращает день недели, соответствующий дате. Returns the day of the week corresponding to a date.
Соответствующую запись в общедоступном DNS. A corresponding record in your public DNS.
Адрес должен соответствовать адресу в заявлении. The address must correspond with the address you supplied on your application.
Его прикус не соответствует ранам жертвы. His jaws do not correspond to the bites on the victim.
Диаметр каждой точки соответствует длине предложения. And the diameter of each dot corresponds to the length of the sentence inside.
Код ошибки 5008 соответствует ошибке MailboxLogonFailed. Error code 5008 corresponds to a "MailboxLogonFailed" error.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям. The version corresponds to the ordered article.
Но этот сценарий не соответствует действительности. But this scenario does not correspond to reality.
Так, полярная звезда соответствует центру устройства, So the North Star corresponds to the center of the device.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.