Sentence examples of "составить" in Russian with translation "produce"
Translations:
all1112
make242
amount238
draw178
account for96
constitute40
produce35
compose15
lay13
compound9
composite4
other translations242
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Anyone can produce a wish list, but effective visions combine inspiration with feasibility.
Стандарты позволяют им составить представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом:
The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly.
Большинство крупных банков на ежемесячной или квартальной основе публикуют сводки с указанием ставок, которые позволяют составить ясное представление о максимальных сроках и ставках по сделкам в конкретной стране.
Most large banks produce rate sheets on a monthly or quarterly basis, which give a good indication of a maximum time horizon and rate for a transaction in a particular country.
Тем не менее, огромные усилия, потраченные на введение протокола в силу, показывают, как много работы потребуется, чтобы составить новый договор, который должен быть заключён в Копенгагене в декабре 2009 г.
The enormous effort expended to bring the Protocol into force nonetheless indicates how much work will be required to produce the next treaty, due to be agreed in Copenhagen in December 2009.
Ряд делегаций призвали Рабочую группу активизировать свою деятельность по определению критических предельных значений для тяжелых металлов и составить европейские карты критических нагрузок, в то время как другие делегации выразили сомнения в целесообразности таких предложений.
Some delegations urged the Working Group to speed up its activities to derive critical limits for heavy metals and produce European maps of critical loads, while others voiced their reservations about such proposals.
Административный регистр позволяет, как правило, составить картину по состоянию на определенный момент времени, в то время как статистические данные, в том числе демографические данные, в соответствии с международными рекомендациями должны разрабатываться на момент события, а не на момент регистрации.
The administrative registers usually give a picture at the exact point of time but statistical data including demographic data in accordance with the international recommendations must be produced by time of occurrence and not by time of registration.
Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв).
Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ.
Секретариат составит такую карту в рамках данного проекта, объединив существующие и вновь опубликованные ряды данных.
The secretariat will produce such a map as part of this project, combining existing and newly released data sets.
Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов.
Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals.
Группа известных экономистов составила намного более короткий список из всего лишь 19 целей, которые способны принести миру больше всего благ.
The panel of eminent economists has produced a much shorter list of just 19 targets that will do the most good for the world.
Комитетом составлена также специальная таблица, куда заносится обновляемая информация о помощи, запрашиваемой государствами и предлагаемой потенциальными помощниками, включая международные, региональные и субрегиональные организации.
The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion.
В 2003 году на основе новых сведений и анализа будет составлена обновленная глобальная база данных по водоснабжению и санитарии (показатели по странам и регионам).
In 2003, an updated global water supply and sanitation database (country and regional figures) will be produced based on new evidence and analysis.
«письменный» или «в письменной форме» — должным образом подписанный документ или документ в электронной/цифровой форме, который может быть удостоверен как документ, составленный уполномоченным лицом.
written'or'in writing'- a duly signed paper document or a document in electronic/digital form, that can be authenticated as having been produced by an authorized individual.
В обоснование претензии относительно потерь, связанных со " строительными материалами на складе ", " Чжэцзян " представила ксерокопии фотографий объекта и составленный ею список заявленных материалов, хранившихся на складе.
With respect to the claim for losses relating to “engineering materials in storage”, Zhejiang submitted photocopies of photographs of the site and a list, produced by it, of the asserted materials in storage.
На Кипре в рамках программы выделения субсидий оказывается поддержка органическому земледелию, в результате чего в 2005 году доля биологически чистой продукции составила 1 % объема сельскохозяйственного производства.
In Cyprus, a grant scheme supported organic agriculture, leading, in 2005, to the proportion of organically produced goods reaching 1 % of agricultural production.
В настоящее время из 191 государства-члена 149 стран подготовили по крайней мере один национальный доклад, в результате чего общее число докладов, охватывающих широкий диапазон показателей, составило 176.
At present, out of 191 Member States, 149 countries have produced at least one national report, for a total of 176 reports, covering a wide range of indicators.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
In 1919, Keynes produced a grand plan for comprehensive debt cancellation, plus a new bond issue, guaranteed by the Allied powers, whose proceeds would go to victors and vanquished alike.
" инструкции изготовителя двигателя по проверке компонентов и параметров двигателя, имеющих значение с точки зрения выбросов отработавших газов " означает документ, составленный для цели проведения монтажного испытания и промежуточного или специального испытаний.
“Engine manufacturer's instructions on monitoring the components and engine parameters of relevance in an exhaust gas context” means the document produced for the purpose of implementing the installation test and the intermediate or special tests.
Это помогло достижению хорошей интеграции с другим программным обеспечением, которое может быть составлено независимыми местными программистами, а также разработке программного обеспечения с учетом особых коммерческих, регулятивных, культурных и языковых требований пользователей.
This helped to achieve good integration with other software, which could be produced by independent local programmers, and it aided the customization of software to meet the commercial, regulatory, cultural and linguistic requirements of users.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert