Sentence examples of "сотрудничало" in Russian with translation "cooperate"

<>
По этой причине правительство оказывало полное содействие Рабочей группе в том, что касалось просьбы о приглашении, и сотрудничало с ней в ходе последующего посещения страны. For that reason, his Government had cooperated fully with the Working Group's request for an invitation and subsequent visit to his country.
Правительство Ливана сотрудничало с Организацией Объединенных Наций в деле выполнения положений доклада от 22 мая и быстро приступило к восстановлению своей эффективной власти в этом районе посредством развертывания в нем сил безопасности. The Government of Lebanon cooperated with the United Nations in the implementation of the report of 22 May and has moved quickly to re-establish its effective authority in the area through the deployment of security forces in the area.
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что, как и в 2004 году, правительство Беларуси не дало положительного ответа на его просьбу о посещении страны и вообще не сотрудничало с ним при выполнении им своего мандата. The Special Rapporteur notes with regret that the Government of Belarus, like in 2004, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate.
Министерство труда и профессиональной подготовки сотрудничало с МОТ в проведении исследований и подготовке пятилетнего проекта (2006-2010 годы) по вопросам гигиены и санитарии на рабочем месте в целях профилактики заболеваний и защиты и обеспечения безопасных условий труда работников. The Ministry of Labor and Vocational Training has cooperated with ILO to do research and plan a five-year project (2006-2010) on hygiene and health at the workplace aimed at the prevention and protection and work safety of the employees.
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что в 2006 году, как и в 2004 и 2005 годах, правительство Беларуси не дало положительного ответа на его просьбу о посещении страны и вообще не сотрудничало с ним при выполнении им своего мандата. The Special Rapporteur regrets that the Government of Belarus, in 2006 as in 2004 and 2005, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate.
В соответствии со своей стратегией анализа программных вопросов и тенденций ЮНОДК в течение отчетного периода сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в рамках инициативы по улучшению качества данных о преступности и повышению национального потенциала в деле сбора данных. In line with its strategy for policy and trend analysis, during the reporting period UNODC has cooperated with United Nations entities and non-governmental organizations on initiatives to improve crime data and national capacities to collect data.
В отношении случаев, на которые ссылался Комитет, правительство проинформировало его о том, что оно добросовестно сотрудничало с ним, и указало на то, что факты не всегда представляются или интерпретируются источником информации честно и в некоторых случаях они были полностью искажены в угоду политическим соображениям77. With regard to the cases referred to by the Committee, the Government informed the Committee that it has cooperated with it in good faith, and pointed out that the facts were not always presented or interpreted faithfully by the source and in some cases had been entirely distorted by political considerations.
Отделение также сотрудничало в контексте проблем защиты с другими отдельными неправительственными организациями, занимающимися такими вопросами, как положение женщин и детей, ставших жертвами насилия, торговли и сексуальной эксплуатации; дети-сироты; нелегальные иммигранты; лица с ВИЧ/СПИДом; земельные споры; трудовые вопросы, положение этнических вьетнамцев в Камбодже и лиц, ищущих убежища. The Office also cooperated on protection activities with other individual non-governmental organizations working on issues regarding women and children victims of violence, trafficking and sexual exploitation; orphan children; illegal immigrants; persons living with HIV/AIDS; land disputes; labour issues, ethnic Vietnamese in Cambodia and asylum-seekers.
Отделение УВКПЧ в Камбодже как и прежде тесно сотрудничало с неправительственными организациями и организациями гражданского общества Камбоджи и оказывало им поддержку в рамках их деятельности в соответствии с Декларацией о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы. OHCHR/Cambodia continued to support and to cooperate closely with Cambodian non-governmental and civil society organizations in carrying out their work in accordance with the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms.
настаивает на том, чтобы правительство Беларуси в полной мере сотрудничало со всеми механизмами Совета по правам человека, в том числе со Специальным докладчиком, который был назначен в соответствии с резолюцией 2004/1411 Комиссии по правам человека и мандат которого был продлен в резолюции 2005/13 Комиссии, а также с Представителем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по вопросам свободы средств массовой информации. Insists that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council, in particular with the Special Rapporteur appointed pursuant to Commission on Human Rights resolution 2004/1411 and whose mandate was extended in Commission resolution 2005/13, as well as with the Representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe on freedom of the media.
Может ли сотрудничать Восточная Азия? Can East Asians Cooperate?
А главы клана не хотят сотрудничать. And the tribal elders aren't cooperating.
Кроме того, обе страны активно сотрудничают. Further, the two countries are actively cooperating.
Почему же страны не сотрудничают более активно? So why don’t countries cooperate more?
Некоторые сотрудничают друг с другом, другие нет. Some may cooperate; others do not.
– Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости». "We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to."
Пани доктор сотрудничала с нами в течение многих лет. The lady doctor has cooperated with us for years.
Если ресторан будет сотрудничать, они заплатят мне большую награду. If the restaurant cooperates, they'll pay me a big reward.
Как минимум, Америка должна активно сотрудничать с остальным миром. At a minimum, America should be eagerly cooperating with the rest of the world.
Если мы будем сотрудничать, то только дадим ему преимущество. Lf we cooperate, we'll be giving it the advantage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.