Sentence examples of "спорить" in Russian
Сложнее спорить, наверное, со статистикой по данным Бромеджа.
More challenging, perhaps, are statistical concerns with Bromage’s data.
Мы будем спорить или примем уже какое-нибудь решение?
Are we gonna debate this, or are you gonna come up with a solution here?
И спорить нечего, Фестиваль Сбора Урожая стал настоящим триумфом.
Gee wheeze, the Harvest Festival was a real triumph.
Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
Well, I don't know you, but I'm bettin 'you've never been wronger in your life.
По поводу устойчивости ситуации с долгами Греции можно спорить бесконечно.
In fact, one could debate the question of Greece’s debt sustainability endlessly.
Готов спорить, у тебя есть свидетели, чтоб подтвердить твое алиби, а?
I'll bet you got witnesses to corroborate that alibi, too, huh?
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Если вы не ответите в том, что, что, вероятно, не хочу спорить.
If I dont pick up, I do not talk down.
Все эти негативные тенденции будут сохраняться, хотя о темпах ухудшения ситуация можно спорить.
All of these negative trends will persist, even if the pace of decline is debatable.
Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства.
U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government.
Может ты, может я, но мы тут не спорить собрались, у каждого есть своё мнение.
Maybe it's you, maybe it's me - but we're not here to trade opinions; everyone's got an opinion.
Я готов спорить, что она стала использовать его чтобы проверять, нет ли Василиска за углом.
I bet you she was using it to Iook around corners in case it came along.
Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
Whether that model is better than, say, French-style government-dominated provision may be debated.
И из деревни уезжает, а все потому, что мистер Брэнсон не готов спорить с его светлостью.
She's leaving the school and the village, because Mr Branson won't stand up to His Lordship.
Готов спорить, если вы вникните в суть, то обнаружите, что мы схожи во мнениях во многих вопросах.
I bet you, if you probed hard enough, you'd find out that we're on the same team on a lot of these issues.
Трудно спорить с целесообразностью процесса, который ведет к созданию механизма, основывающегося на документах и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The process leading to the establishment of the mechanism, based on General Assembly texts and resolutions, can hardly be challenged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert