Sentence examples of "способствует" in Russian with translation "facilitate"

<>
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов. The introduction of the order tracking system greatly facilitates this process.
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона. Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
способствует ли террористическая организация террористической деятельности или осуществляет ли она ее фактически; the terrorists organization actually facilitates or carries out a terrorist activity;
Несмотря на последние усовершенствования, нынешний процесс отбора персонала не способствует стратегическому управлению новыми кадрами Current staff selection process does not facilitate strategic talent management, despite recent improvements
Автоматизация, которой способствует совершенствование искусственного интеллекта, не может не оказывать значительного воздействия на занятость. Automation, facilitated by better artificial intelligence, is poised to have a major impact on jobs.
В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ. At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care.
И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов. Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts.
Но она способствует проведению свободной и жесткой публичной дискуссии по ключевым вопросам внешней и внутренней политики государства. But it does facilitate a full and rigorous public debate over key questions of a state's foreign and domestic policies.
Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения. External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications.
Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания. By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance.
Такой простой способ конвертации одной валюты в другую помогает и способствует развитию международной торговли и инвестированию средств. This easy conversion of one currency to another facilitates international trade and investment.
Создание Сектора ревизионных служб в ЮНФПА также способствует проведению между руководителями и внутренними ревизорами консультаций по вопросам контроля. The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues.
ПРООН выполняла функции технического секретариата и вместе с МВФ и МБР, среди прочих, оно способствует разработке технических предложений. UNDP has acted as a technical secretariat and, together with the IMF and IDB, among others, facilitates the preparation of technical proposals.
В США каждый год десятки миллиардов долларов проходят через непрозрачные банковские счета юридических фирм, что способствует отмыванию денег. In the US, tens of billions of dollars move through law firms’ opaque bank accounts each year, facilitating money laundering.
способствует ли участие обвиняемого фактическому расширению возможностей террористической организации по содействию осуществлению террористической деятельности или ее осуществлению; и the participation of the offender actually enhances the ability of the terrorist organization to facilitate or carry out a terrorist activity; or
ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров. UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners.
Корпорация частных зарубежных инвестиций (ОПИК) Соединенных Штатов также способствует инвестициям в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. The United States Overseas Private Investment Corporation (OPIC) also facilitates investment in landlocked developing countries.
Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств. It is equally important to address bank secrecy, which facilitates corruption by providing corrupt dictators with a safe haven for their funds.
По мере того как глобализация продолжается, объемы и темпы потоков международного капитала увеличиваются, что, в свою очередь, способствует процессу глобализации. With the persistence of globalization, the volume and pace of the flow of international capital are accelerating and in turn facilitating the process of globalization.
Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле. This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.