Sentence examples of "средние классы" in Russian

<>
Многие развивающиеся рынки находятся по-прежнему в стадии урбанизации и индустриализации, а их растущие средние классы будут употреблять все больше товаров и услуг. And, with many emerging markets still urbanizing and industrializing, their rising middle classes will consume more goods and services.
Может ли эта маленькая страна, как запуск в развитую индустрию, стать свечой зажигания, которая повлияет в 21 веке на средние классы Китая и Индии? Could this little country, like a startup in a mature industry, be the spark plug that influences a 21st century of middle-class in China and India?
В июне 2002 года правительством региона, организациями, представляющими нанимателей и средние классы, и организациями, представляющими трудящихся, был заключен Социальный пакт по обеспечению занятости брюссельцев. The Social Pact for the Employment of Brussels Inhabitants was concluded in June 2002 between the Government of the Region, organizations representing employers and the middle class, and trade unions.
Так уж исторически сложилось, что равенства перед законом всегда требовали средние классы, которых в пост-коммунистических странах просто заставили замолчать, приведя их к полному обнищанию. Historically, the middle classes demanded the rule of law, but the postcommunist transition silenced the middle classes by impoverishing them.
Новые средние классы нарождаются по всему миру, и такие журналы, как Космополитен и Вог взяли в оборот недавно появившихся женщин среднего класса в Индии и Китае - многие из них являются частью поколения, у которого впервые в их семейной истории появился располагаемый доход - рекламируя им те же самые предметы роскоши. New middle classes are emerging globally, and magazines like Cosmopolitan and Vogue are targeting newly middle-class women in India and China - many of them part of a generation with its own disposable income for the first time ever in their family histories - with the very same luxury goods.
Выполнить обещания перед средним классом Delivering on Promises to the Middle Class
женщины, ранее относившиеся к среднему классу. formerly middle-class women.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. I've always been fascinated by the Indus script ever since I read about it in a middle school textbook.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; a slow but steady expansion of the middle class;
Он же был обычным парнем, из среднего класса. He was a middle-class guy.
Из Канзаса я переехала в прекрасную Аризону, где я в течение нескольких лет преподавала в городке Флагстаф, в этот раз, учащимся средних классов. From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students.
И растет не только средний класс. And it is not just the middle class that is growing.
Пауэлл вырос в небогатой семье из среднего класса. Powell came from a lower-middle-class family.
Дети, которыми мы были беременны когда моя пациентка впервые задала мне этот вопрос уже в средних классах школы, и ответ приходит так не скоро. The babies that we were carrying when my patient first asked me this question are now both in middle school, and the answer has been so slow to come.
Но все же это средний класс. But a middle class it is.
Правда ли, что доходы среднего класса США падают? Are US Middle-Class Incomes Really Stagnating?
" Руководство по профессиональной ориентации с учетом гендерных факторов для учащихся средних классов " распространялось не только в школах, но и в 600 молодежных центрах по всей стране среди мальчиков и девочек, не посещающих общеобразовательные школы. Guidelines on Gender-sensitive Career Guidance for Middle School Students were distributed not only to schools but also to some 600 youth centers nationwide for teenage girls and boys not enrolled in regular schools.
Средний класс может ополчиться против партии. The middle class might turn against the party.
Трамп и Сандерс используют протестные настроения среднего класса. Both Trump and Sanders are riding a middle-class revolt.
Это была очень динамичная среда, потому что особенно в средних классах - с пятого по восьмой- оставлять людей вовлеченными и задавая тон, что каждому в классе приходится уделять внимание предмету, никто не хочет посмеяться над этим или иметь место ребенка, который не хочет быть там. It was a very dynamic environment, because particularly in those middle school years - fifth through eighth grade - keeping people engaged and setting the tone that everybody in the classroom needs to pay attention, nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.