Sentence examples of "ссуды" in Russian
Ваш срок ссуды за вышеуказанный продукт истек.
Your trial period for the aforementioned product has ended.
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу.
This is why European banks are now reluctant to lend to each other.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Кроме того, в нем должно быть указано название сайта или учреждения, предоставляющего ссуды.
They must also include the name of the lending website or lending institution in the text.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
Banks known to be healthy can borrow at much less than 5.25%.
Не имея никакого имущества для заклада, они могли получить ссуды только у неофициальных финансовых учреждений.
Having no collateral to pledge, they had been able to obtain credit only from non-formal financial institutions.
Во-вторых, г-н Чжу сказал, что он ликвидирует просроченные ссуды китайских банков и "международных трастовых компаний".
Second, Mr. Zhu said he would wipe out the many bad debts of China's banks and "international trust companies."
Когда экономика начнет выздоравливать и банки начнут давать ссуды, сможет ли она плавно изъять лишнюю ликвидность из системы?
When the economy starts recovering, and banks start lending, will they be able to drain the liquidity smoothly out of the system?
Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды.
Ironically, this is happening at a moment when the Fund should want to be lending:
Страны, которые не могут брать ссуды у международных финансовых рынков в своей собственной валюте, не имеют такой возможности.
Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами.
Bank lending to sovereign borrowers has been a double disaster, fostering over-indebtedness, especially in countries with irresponsible or corrupt governments.
Тем не менее, уличные протесты кампании Jubilee положили начало здравой дискуссии об условиях получения ссуды в МВФ/Международном банке.
Still, the Jubilee campaign's street protests began a healthy debate about the lending arrangements of the IMF/World Bank.
Он говорил, что США не могут позволить себе выручать из беды каждую компанию, испытывающую финансовые трудности, путем предоставления срочной ссуды.
He argued that the US could not tolerate a bailout culture.
Это происходит потому, что разрушение доверия подтачивает жизненный дух капитализма – заёмщики не хотят брать ссуды, а заимодатели не хотят их давать.
This is because the destruction of confidence undermines the “animal spirits” of capitalism: borrowers are unwilling to borrow and lenders are unwilling to lend.
"Разрешению" кризиса, предположительно, способствовало решение Европейского центрального банка предоставить коммерческим банкам неограниченные ссуды сроком на три года по очень низким процентным ставкам.
The "solution" to the crisis was putatively facilitated by the European Central Bank's decision to lend unlimited funds to commercial banks for three-year terms at very low rates.
Сегодняшние рынки капитала предоставляют ссуды правительствам, корпоративным и индивидуальным клиентам, управляют инвестициями пенсионных фондов и играют на процентных ставках или фондовой бирже.
Today's capital markets raise money for governments, corporate clients, and individual customers, manage pension funds' investments, and bet on the level of interest rates or the stock market.
банки дают ссуды предпринимателям, которые никогда не смогут выплатить долг, и цены меняются даже тогда, когда эти перемены не оговаривались в условиях.
banks lending to entrepreneurs who could never repay, and asset prices changing even if there were no changes in conditions.
В свете трудностей крупных производителей автомобилей, а также мелких поставщиков, многие настоятельно требуют, как часть плана спасения, чтобы государство заставляло банки выдавать ссуды.
In the face of the difficulties of big automobile producers and smaller suppliers alike, many are demanding that, as part of the rescue package, the state should compel banks to lend.
Получатели ссуды, явля-ющиеся многонациональными корпорациями, часто имеют свои коммерческие предприятия в разных странах и в каждой стране получают ссуду в отде-лении банка.
A borrower that was a multinational corporation frequently had places of business in many countries and borrowed from a branch of the bank in each country.
Между тем, очень мало делается для того, чтобы помочь банкам, которые, собственно, занимаются тем, чем и должны заниматься банки, - предоставлять ссуды и оценивать платежеспособность.
Meanwhile, too little is being done to help banks that actually do what banks are supposed to do - lend money and assess creditworthiness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert