Exemplos de uso de "сталкивающегося" em russo

<>
ЮНДКП осуществляет ини-циативы по оказанию помощи правительствам стран Восточной и Юго-Восточной Азии- субрегиона, сталкивающегося с растущей угрозой незаконного изготовления, оборота и злоупотребления прекурсо-рами, в котором имеются лишь ограниченные субре-гиональные рамки для решения этой проблемы. UNDCP has been engaged in initiatives to assist Governments in east and south-east Asia, a subregion faced with the growing threat of illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS and their precursors, but with a limited subregional framework to meet the challenge.
ХАМАС сталкивался с интенсифицирующим кризисом. Hamas faced an intensifying crisis.
Мы столкнулись со множеством сложностей. We encountered many difficulties.
Компании столкнулись с сокращением рентабельности. Companies have been confronted with reduced profitability.
Мы постоянно сталкиваемся, верно, оборванец? We just keep running into each other, don't we, street rat?
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом? When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
Десяти километровый объект столкнулся с планетой. A 10-kilometer body hit the planet.
США могли бы также столкнуться с Китаем из-за Тайваня. The US could also clash with China over Taiwan.
И Штук сталкивается с Лотусом Марио Андретти! And Stuck has collided with Mario Andretti's Lotus!
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями. Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock.
Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем. I've never come across such a strange case.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей. So far, the US has handled the various forms of political transition in the Arab Spring without severely damaging missteps.
И здесь мы сталкиваемся с трудностью. And here we face a difficulty.
Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами: Here are the most common issues people encounter:
Столкнувшись с неловкой проблемой, он ответил обоснованно. Confronted with an awkward problem, he responded with reason.
Как крючок "сталкивается" с рыбой. Like the hook ran into the fish.
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. So there are challenges to be met.
В трех случаях Меркурий столкнулся с Солнцем. In three cases, Mercury hit the sun.
Вооружённые силы Армении и Азербайджана не сталкивались уже более полутора десятилетий. Armenians and Azerbaijanis have not clashed militarily for more than a decade and a half.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет. These two black holes are colliding, and they will merge over a billion-year time scale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.