Sentence examples of "существовать" in Russian

<>
Диктатор не может существовать без насилия. A dictator cannot live without the force.
Они могут существовать, где-нибудь там. They might, some place out there.
Расширенная Европа может существовать и без него. The enlarged Europe can survive without it.
Инопланетная жизнь может существовать в облаках несостоявшихся звезд Alien life could thrive in the clouds of failed stars
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. The image of the warrior leader lingers in modern times.
Сложно представить, что в таких условиях может существовать жизнь. It's hard at first sight to see how anything could live here.
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя. Personal authoritarianism rarely survives its founder.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать. Unfortunately, not very long afterwards the company went out of business.
Каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью. Each half goes on living that same careless life.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. So long as these differences remain, so will Europe's political divisions.
Что должно произойти, чтобы они перестали существовать на нашей планете? What would need to happen to destroy every living thing on the planet?
Для каждой группы должен существовать по крайней мере один владелец. All groups must have at least one owner.
Но никакая либеральная демократия не может долгое время существовать без либералов. But no liberal democracy can survive for long without liberals.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда. The longer a bubble lasts, the more damage it causes.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. They name the condoms things like Vive, "to live" or Trust.
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами; Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
После свадьбы все беспокойства по поводу протокола французской делегации просто перестанут существовать. Once wed, all protocol worries about the French delegation would simply disappear.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо. I cannot understand how one can survive in New York on this money.
Без советской угрозы, подчеркивали они, ему вроде бы как и существовать незачем. Without the Soviet threat, they argued, it had outlived its purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.