Sentence examples of "считала" in Russian with translation "say"
Translations:
all4873
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
other translations91
Должна заметить, что никогда не считала вас трусихой.
Well, I must say, I never had you down as a bolter.
Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play.
Моя третья жена всегда считала, что во мне есть что-то от ищейки.
My third wife, she always said I was part bloodhound.
Мама всегда считала Мотке одной из самых значительных фигур в движении религиозного сионизма.
Mom always says that Motke is one of the most influential people in Religious Zionism.
Он любил белые розы, а я считала их ненастоящими, они ведь даже не пахнут.
He liked the white roses I said they weren't real, because they didn't even smell.
Я должна сказать, что до того как я уехала в Америку, сознательно я не считала себя африканкой.
I must say that before I went to the U.S. I didn't consciously identify as African.
На самом деле всё даже ещё интереснее, потому что она сказала: "Я не считала, что твоя интуиция права, я чувствовала, что моя интуиция верна."
But it was actually more interesting than that, because she said, "I did not think that your intuition was right.
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие.
Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar, now people say she deserves a lot of blame, even though what happened in the real world was exactly the same.
Г-н СЫЧОВ (Беларусь) говорит, что Беларусь всегда считала промышленное развитие основным средством социального и экономического развития и разработала социально-экономическую программу на 2006-2010 годы с целью повышения конкурентного потенциала своей экономики, в рамках которой промышленность будет играть ведущую роль.
Mr. Sychov (Belarus) said that Belarus had always regarded industrial development as a key engine of social and economic development and had drawn up a social and economic programme for the period 2006-2010 to increase the competitive capacities of its economy, in which industry would play a leading role.
Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру.
But in the case of a failed attempt to harm, where Grace thought that it was poison, although it was really sugar, people now say it was more okay, she deserves less blame for putting the powder in the coffee.
Принято считать, что остановить Брексит невозможно.
Conventional wisdom says that stopping Brexit is impossible.
Национальная метеорологическая служба считает белый шквал выдумкой.
THE national WEATHER service SAYS WH ite SQUALLS ARE A meteorological PHENOMENON OF THE imagination.
Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри
Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry
«Сейчас все ждут новый Baidu», – считает Моро.
"Everyone is clearly looking for the new Baidu (BIDU)," says Moro.
«Это осуществимо, — считает он, — И очень интересно».
“This can be done,” he said, “I think it’s very intriguing.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert