Sentence examples of "считали" in Russian with translation "call"

<>
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом. Society would call you an informant, a rat, a snitch.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
Я знала, что у меня был высокий IQ, меня всегда считали умной и одарённой с рождения. I knew my I.Q. because I had identified with being smart, and I had been called gifted as a child.
Конечно, инвесторы – какую бы страну они не считали своей родиной – заслуживают защиты от экспроприации и дискриминационного регулирования. To be sure, investors – wherever they call home – deserve protection from expropriation or discriminatory regulations.
Далее, как считали ученые, эти сигналы поступают в ту часть коры головного мозга, которая ответственна за осознание тела, и кора определенным образом трансформирует их в осознанное восприятие. For many years, scientists thought that these signals traveled along a few well-defined routes to reach a relay station in the brain called the thalamus.
Новые республиканцы считали что это было самоубийством, Джимми Картер назвал это нелепым, Пресса была чрезвычайно негативна, но странная вещь, за это очень хорошо проголосовали в Нью Гэмпшире, в первом штате предварительных выборов, где мы должны были выиграть. Modern Republicans thought it was suicide, Jimmy Carter called it ridiculous, the press was extremely negative, but the odd thing was that it polled it very well in New Hampshire, the first primary state that we had to win.
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса. If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
Однако другие члены Комиссии подчеркивали различия в характеристиках грунтовых вод и нефти и газа и считали, что потребуется другой подход, отмечая, в частности, что при разработке режима для нефти и газа существенно важное значение имеет принцип объединение отдельных участков месторождения в целях совместной разработки. However, other members had stressed the differences in the characteristics of groundwater and of oil and gas and had felt that a different approach would be called for, noting in particular that the principle of unitization for joint development was essential in developing a regime for oil and gas.
Это обложка "Философских трудов", первого в истории научного журнала, опубликованного в Англии в XVII веке. Его авторами была группа людей, называвших себя "Невидимая школа" - команда натуралистов-философов, которые тогда ещё не считали себя учёными. Эта команда хотела повысить продуктивность дискуссий между философами, и для этого им понадобились две вещи. This is the cover of "Philosophical Transactions," the first scientific journal ever published in English in the middle of the 1600s, and it was created by a group of people who had been calling themselves "The Invisible College," a group of natural philosophers who only later would call themselves scientists, and they wanted to improve the way natural philosophers argued with each other, and they needed to do two things for this.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Я не считаю Перси лопухом. I will not have you call Percy a louse.
Они все считают нас гомосеками. They all called us fags.
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
И я считаю ваш арест провокацией. And I call your arrest entrapment.
Она считает, нормально называть ее рыбным блюдом. She thinks that it's okay to call her a seafood dish.
В общем, полиция считает это передозировкой наркотиков. So, police are calling this a drug overdose.
Можно считать, я ответила на твой звонок. I guess this is me returning your phone call.
Мы решили считать, что мы квиты, мужик. We called it quits, man.
Одна из моих коллег считает вашу игру "фригидной". One of my colleagues called your performance "frigid".
Они будут считать вас невежливой, забывчивой, глупой, лживой. They'll call you rude, forgetful, stupid, liar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.