Sentence examples of "темпам" in Russian with translation "pace"

<>
напоминая о необходимости соответствовать быстрым темпам развития сектора информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и решать возникающие в связи с этим проблемы, Recalling the rapid development in the information and communication technology (ICT) sector which must be kept pace with and addressed,
В-четвёртых, бизнесу надо будет заниматься инновациями и пользоваться новыми рыночными возможностями такими темпами, которые будут соответствовать темпам замены людей технологиями. Fourth, businesses will need to innovate and capitalize on new market opportunities at the same pace that human tasks are being replaced.
К сожалению, охват образованием девочек и сельских детей не соответствовал темпам осуществляемых преобразований, и именно дети этой категории чаще всего оставляют учебу. Sadly, the enrolment of girls and rural children had not kept pace with improvements, and it was they too who most often dropped out of school.
В то же время, прирост численности населения замедлился, добавив, по меньшей мере, еще один процентный пункт к темпам роста дохода на душу населения. At the same time, population growth decreased, adding at least another point to the pace of per capita growth.
И если этот рост будет соответствовать темпам, прогнозируемым Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, наши возможности предотвратить рост температур до апокалиптического уровня окажутся крайне ограничены. If this growth conforms to the pace projected by the UN Food and Agriculture Organization, our ability to keep temperatures from rising to apocalyptic levels will be severely undermined.
Как бы в подтверждение такого прогноза годовой показатель увеличения занятости в декабре подошел вплотную к отметке 2,15%, что соответствует максимальным темпам с 2006 года. Indeed, the year-over-year rate of increase in payrolls inched higher in December to nearly 2.15% – the fastest pace since 2006.
Для того чтобы не отставать по темпам работы от правительств и поддерживать надлежащие связи со своим основным клиентом, поставщики услуг также вкладывают большие средства в освоение ИКТ. To match the challenge of working at the same pace as the governments and to have an appropriate interface with their key client, the service providers have also ventured heavily into adopting ICT.
Успех компании будет зависеть от готовности ее сотрудников приобретать новые навыки, брать на себя новые роли и адаптироваться к более быстрым темпам и незнакомым требованиям цифрового рынка. A company’s success will depend on its employees’ willingness to acquire new skills, undertake new roles, and adapt to the faster pace and unfamiliar demands of the digital marketplace.
За десятилетие, закончившееся в 2005 году, экспорт из развитых стран в страны Юга возрос на 70 %, что примерно соответствует темпам роста экспорта из этих стран в остальные страны мира. Exports from developed countries to the South increased by 70 per cent in the decade ending in 2005, largely at the same pace as their exports to the rest of the world.
Это самый быстрый рост за несколько лет – хотя средний темп роста за последнее десятилетие в 3,3% был чуть ниже, чем показатели в предыдущем десятилетии – и близко к темпам предыдущих двух десятилетий до этого. This is the fastest growth in a number of years – although the last decade’s average growth rate of 3.3% was barely lower than the rate in the previous decade – and close to the pace of the previous two decades before that.
Таким образом, доллар будет продолжать падать до тех пор, пока темпы вливания новых денег в экономику США не будут более превышать темпы экономического роста и будут соответствовать темпам денежной экспансии, предпринимаемой другими центральными банками во всем мире. So, the dollar will continue to weaken until the rate of increase in new money into the US economy no longer exceeds that of domestic economic growth and corresponds to the pace of monetary expansion followed by central banks in the rest of the world.
Благодаря темпам технического прогресса возник буквально рог изобилия изобретений и инноваций, которые доступны для внедрения в любом месте на карте мира, при условии, что оттуда будет делегирован кто-либо для получения магистерской степени в области инженерных технологий. The fast pace of technological progress has created a cornucopia of invention and innovation that is open to every place that can send someone away to get a master’s degree in engineering.
Анализ данных о ежегодной динамике этих двух видов взносов в ресурсы системы Организации Объединенных Наций, приведенных в таблицах 3 и 4 и на диаграмме 5, свидетельствует об общей повышательной тенденции, хотя изменения величины взносов за разные годы не следуют сколь-нибудь последовательной динамике, существенно отличаясь по темпам роста или снижения. Analysing the annual dynamics of these two types of contributions to the United Nations system in tables 3 and 4 and figure 5, a general upward trend is noted, although year-to-year changes fail to demonstrate any consistent pattern, with a significantly different pace of growth or decline.
Хотя и верно, что наша стратегия развития является открытой, смелой и обусловленной стремлением создавать условия для прямых иностранных инвестиций, верно также и то, что сегодня, как никогда ранее, нам нужны новаторские механизмы оказания помощи и финансирования, лучше приспособленные к тем темпам развития, которые мы хотели бы видеть в Кабо-Верде, и к требованиям переходного периода. While it is true that our development strategy is open, daring and driven by the desire to create opportunities for foreign direct investment, it is no less true that today, more than ever, we need innovative aid and financing modalities that are better adjusted to the pace we want to set for Cape Verde's development and to the imperatives of the transition.
Мы можем немного ускорить темп? Can we pick up the pace, please?
Мы должны ускорить наш темп. We have to pick up our pace.
Китай развивается в головокружительном темпе. China is developing at a dizzying pace.
Бойцы работают в одинаковом темпе. Fighters work at the same pace.
Мы должны ускорить темпы работы. We must speed up the pace.
Вы не сможете держать ее темп. You can't keep up with her pace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.