Sentence examples of "товарных рынков" in Russian

<>
Компания зарегистрирована в Национальной Фьючерсной Ассоциации (NFA) и Комиссии Фьючерсных товарных рынков (CFTC). The company is registered in the National Futures Association (NFA) and the Commodity Futures Trading Commissions (CFTC).
Для улучшения данной ситуации потребуются реформы факторных и товарных рынков, а также значительное сокращение дефицита государственного сектора. Improving this state of affairs will require factor- and product-market reforms, together with deep reductions in public-sector deficits.
За счет уменьшения операционных издержек и устранения неопределенности, связанной с изменением курса валют, ожидалось, что единая европейская валюта приведет к полной интеграции финансовых и товарных рынков. By reducing transaction costs and removing exchange-rate uncertainty, the single European currency was expected to lead to fully integrated product and financial markets.
Основными чертами глобализации являются расширение торговых потоков, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и потоки капитала соотносительно с валовым внутренним продуктом (ВВП) стран, а также интеграция как товарных рынков, так и рынков капитала между странами. The key features of globalization are the increase of trade flows, foreign direct investment (FDI) and capital flows relative to nations'gross domestic product (GDP), as well as the integration of both product and capital markets across nations.
Порождаемые глобализацией проблемы могут привести к возникновению подлинного кризиса доверия между людьми ввиду обострения проблемы нищеты, несправедливого распределения доходов внутри стран и между ними и дестабилизации международных финансовых и товарных рынков, и это несмотря на то, что международное сообщество еще никогда не имело в своем распоряжении таких экономических и технологических рычагов. The problems of globalization could produce a real crisis of confidence within populations as a result of increased poverty, poor distribution of income within and between countries and volatility of international financial and commercial markets at a time when the international community enjoyed unprecedented economic and technological resources.
Проблемы, порождаемые глобализацией, могут вызвать подлинный кризис доверия со стороны народов, так как они усугубляют нищету и несправедливое распределение дохода как внутри этих стран, так и в международном масштабе, ведут к нестабильности международных финансовых и товарных рынков, в то время, как международное сообщество никогда не располагало такими финансовыми и технологическими возможностями, как сегодня. The problems created by globalization could provoke a genuine crisis of confidence among the world's people as they saw poverty worsening, income unequally distributed within and among countries and international financial and commercial markets prey to instability at a time when the international community had never had such economic and technological means at its disposal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.