Sentence examples of "точек зрения" in Russian with translation "perspective"
Translations:
all2673
view928
perspective745
point of view578
standpoint159
viewpoint86
mind43
vantage point10
other translations124
Суммирование данных и рассмотрение их с разных точек зрения
Sum your data and look at it from different perspectives
задаёмся вопросом: Что значит смотреть на объект с разных точек зрения?
What does it mean to look at it from multiple perspectives?
Взгляды Германии на европейскую оборону сильно отличаются от точек зрения Франции и Великобритании.
Germany’s vision of European defense is very different from the French and British perspectives.
Ключом к успеху является разнообразие талантов и точек зрения, в том числе и нейроразнообразие.
The key to success is diversity of talents and perspectives.
Частично это вызвано глобальной природой современных проблем и разнообразием точек зрения, которые, следовательно, следует примирить.
This partly reflects the global nature of today’s challenges and the diversity of perspectives that therefore must be reconciled.
Настройте организационные иерархии для просмотра сведений и составления отчетов о бизнесе с разных точек зрения.
Set up organizational hierarchies to view and report on your business from different perspectives.
Организационные иерархии служат для просмотра сведений и составления отчетов о бизнесе с разных точек зрения.
You can use organizational hierarchies to view and report on your business from various perspectives.
Менеджеры проектов могут просматривать отчеты, которые содержат сведения о проекте, и анализировать статистику проекта с различных точек зрения.
Project managers can view reports that provide project details and analyze project financials from a variety of perspectives.
В ней охватывается широкий диапазон вопросов, таких, как использование лесных ресурсов с экономической, экологической, социальной и культурной точек зрения.
It covers a wide range of issues, such as forest utilization from an economic, ecological, social and cultural perspective.
Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление.
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики.
The great challenge is not to admit that there are many recipes, but rather to create space for other perspectives on economic analysis and policy.
Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
Mainstreaming gender in country operations and in post- conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives.
Это еще раз подчеркивает важность непрерывности, не только в политической и контрактной перспективе, но также и с технической и связанной с разделением затрат точек зрения.
This underlines once again the importance of continuity, not only from a political and contractual perspective, but also from a technical and cost sharing point of view.
Совет также организовал встречи ряда тематических докладчиков, с тем чтобы они, исходя их своих различных точек зрения, дали совместную оценку фактической и юридической ответственности сторон конфликта.
It had also brought a number of thematic rapporteurs together to provide a joint assessment of the factual and legal responsibility of the parties to a conflict from their different perspectives.
Это еще раз подчеркивает важность фактора непрерывности, не только в политической и контрактной перспективе, но также и с технической и связанной с разделением затрат точек зрения.
This underlines once again the importance of the continuity factor, not only from a political and contractual perspective, but also from a technical and cost sharing point of view.
В рамках деятельности региональных межправительственных групп и консультативных процессов все больше внимания уделяется аспектам развития применительно к миграции, хотя и по-разному и с различных точек зрения.
Regional intergovernmental groups and consultative processes have increasingly been focusing attention on the development dimensions of migration, albeit in different ways and from different perspectives.
Вы знаете, я не могу обещать моему ребенку жизнь без предубеждений - мы все подвержены влияниям - но я обещаю влиять на моего ребенка с учетом разных точек зрения.
You know, I can't promise my child a life without bias - we're all biased - but I promise to bias my child with multiple perspectives.
Можно быстро сделать запрос и составить отчет по проводкам ГК и сальдо счетов, а также воспользоваться финансовыми аналитиками для анализа финансовых данных организации с разных точек зрения.
You can quickly inquire and report on ledger transactions and account balances, and use financial dimensions to analyze your organization’s financial data from a variety of perspectives.
Основная проблема заключается в том, что территориальные приобретения исламского государства в настоящее время рассматриваются с трех совершенно разных точек зрения, которые требуют три различные типы оперативных мер.
The basic problem is that the Islamic State’s territorial gains are being approached from three completely different perspectives, demanding three different types of operational responses.
Методология моделирования (УММ) СЕФАКТ ООН служит соответствующим средством, созданным для определения требований относительно ведения деловых операций и моделирования партнерских деловых процессов с деловой, формальной и технической точек зрения.
The UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) is an instrument constructed for capturing business requirements and modelling the collaborative business processes from business, formal and technical perspectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert