Sentence examples of "требующее" in Russian with translation "call for"

<>
Г-н Эс-Са Науи затронул два конкретных вопроса, а именно: содержащееся в статье 24 положение, требующее, чтобы Совет Безопасности ежегодно представлял доклад Генеральной Ассамблее. Mr. El SA Nawy raised two specific points, namely; the provision enshrined in Article 24 called for the annual report of Security Council to be submitted to the General Assembly.
Любое предложение, требующее принятия решения о компетенции Конференции обсуждать тот или иной вопрос или принимать какое-либо предложение или поправку к предложению, ставится на голосование до обсуждения данного вопроса или [проведения голосования] [принятия решения] по данному предложению или поправке. Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal or an amendment to a proposal shall be decided upon before the matter is discussed or [a vote] [decision] is taken on the proposal or amendment in question.
Главной отличительной особенностью преступной деятельности в этом регионе является широкое распространение транснационального характера преступности, требующее приложения усилий государств-членов на региональном уровне в виде продуманных совместных и региональных мер в соответствии с руководящими принципами, принятыми Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/261. The main feature of criminal activities in the region is the widespread transnational nature of crime, which calls for regional efforts of Member States through deliberate collaborative and regional measures in accordance with the guidelines provided by the General Assembly in its resolution 56/261.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. The situation seemed to call for immediate action.
Успех в жизни требует постоянных усилий. Success in life calls for constant efforts.
Дэймон Хоровиц требует "операционную систему морали" Damon Horowitz calls for a "moral operating system"
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения. These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
каждая требует различных диагнозов и различного лечения. each called for different diagnoses - and different cures.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Church officials are not calling for that harsh a penalty.
Очевидно, что все это требует куда больше исследований. Obviously, all of this calls for a lot more investigation.
Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер. But the current situation calls for far more serious measures.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий. Each of these crises calls for urgent action.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Two fundamental problems exist with the call for reform.
Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов. It's an economic situation that calls for action, not status quo spending.
Я многому научил её, но её талант требует большего. I took care of her instruction, but her talent calls for more.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation.
Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах. This shifting landscape calls for bold action on several fronts.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм». Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.