Sentence examples of "угрозам" in Russian
Translations:
all6914
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
other translations51
Более половины их инвестиций размещены в отрасли подверженные угрозам изменения климата; менее 2% в низкоуглеродных промышленных отраслях.
More than half of their investments are in industries exposed to the dangers of climate change; less than 2% are in low-carbon intensive industries.
Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий.
But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants’ hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам.
So we actually grew our consciousness in response to this global threat.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира.
It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
The only way to resist these threats is to address their root cause:
Безусловно, политика Трампа может привести к новым угрозам и издержкам, как внутри страны, так и во всем мире; но ему не удастся продлить эру ископаемого топлива.
To be sure, Trump's policies might introduce new dangers and costs, domestically and worldwide; but he will not succeed in prolonging the fossil-fuel era.
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения.
Intel is subject to parallel threats from a myriad of chip and hardware makers.
Израильские оккупанты, которые возвели на дорогах контрольно-пропускные пункты, по-прежнему ограничивают свободу передвижения мирных палестинцев, подвергая пыткам, унижениям и угрозам всех тех, кто пытается пройти через эти пункты.
On the other hand, the Israeli occupation troops stationed at military roadblocks continue to deny freedom of movement to Palestinian civilians, torturing, humiliating and exposing to danger all those who try to cross these roadblocks.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
This added to the anger, and it led to burning embassies and threats of violence.
Мои консультации дали мне уверенность в том, что в США со стороны обеих партий существует широкая поддержка усиления американского лидерства во всеобъемлющем международном сопротивлении угрозам, содержащимся в распространении ядерного оружия.
My consultations assured me that there is broad bipartisan support within the US for strengthening American leadership of a comprehensive international response to the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons.
Я выследил человека, убившего мою мать, но в процессе открыл мир новым угрозам.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats.
Успех США в противодействии этим угрозам в значительной степени зависит от международного сотрудничества.
The success of US efforts to stem those threats depends on international collaboration.
Мы также с нетерпением ожидаем доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
We are also waiting expectantly for the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
Если качественно планировать и управлять миграцией, она сможет помочь людям адаптироваться к данным угрозам.
If it is well planned and managed, migration can help people adapt to such threats.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
A half-century of working together, plus a decade and a half of adapting to new threats and demands, is paying off.
Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам.
The collapse in 1940 revealed the fragility of France's democracy and its loss of confidence in the country's capacity to face outside threats.
К угрозам уничтожения со стороны президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в Израиле относятся серьезно из-за травмы Холокоста.
Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's threats of annihilation are taken seriously in Israel because of the trauma of the Holocaust.
Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
Threats to energy security must be challenged and resolved on a multilateral basis, with all stakeholders present.
Оно привлекло внимание Ли, поскольку Ассанте один из самых авторитетных в мире экспертов по угрозам для электроэнергетических сетей.
That got Lee’s attention: When it comes to digital threats to power grids, Assante is one of the most respected experts in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert