Sentence examples of "удовлетворяющего" in Russian with translation "satisfy"

<>
Допускается наличие 6 % (по весу) продовольственного картофеля, не удовлетворяющего минимальным требованиям. 6 per cent by weight of tubers not satisfying the minimum requirements.
Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества. We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship.
Допускается 10 % от веса лука-шалота, не удовлетворяющего требованиям этого сорта, но отвечающего требованиям второго сорта, или, в исключительных случаях, соответствующего допускам, установленным для этого сорта. 10 % by weight of shallots not satisfying the requirements of the class, but meeting those of Class II or, exceptionally, coming within the tolerances of that class.
Допускается наличие 5 % от веса лука-шалота, не удовлетворяющего требованиям этого сорта, но отвечающего требованиям первого сорта или, в исключительных случаях, соответствующего допускам, установленным для этого сорта. 5 % by weight of shallots not satisfying the requirements of the class, but meeting those of Class I or, exceptionally, coming within the tolerances of that class.
В связи с этим Инспекторы настоятельно рекомендуют Генеральному секретарю до дальнейшего перехода к полномасштабному осуществлению политики в области мобильности продолжить проведение широких консультаций в целях выработки жизнеспособного решения, удовлетворяющего все соответствующие стороны. The Inspectors therefore strongly recommend that the Secretary-General, before further embarking on the full implementation of the mobility policy, should continue to engage in extensive consultations so as to reach a viable solution that satisfies all the parties concerned.
Для остальных сортов лука-порея допускается наличие 10 % (по количеству или весу) лука-порея, не соответствующего требованиям этого сорта, но отвечающего требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, удовлетворяющего допускам, установленным для этого сорта. For other leeks, 10 per cent by number or weight of leeks not satisfying the requirements of the class, but meeting those of Class II or, exceptionally, coming within the tolerances of that class.
Допускается наличие 10 % от веса лука-шалота, не удовлетворяющего ни требованиям этого сорта, ни минимальным требованиям, при этом не допускается наличие продукта, тронутого гниением или поврежденного любым иным образом, делающим его непригодным для потребления. В. 10 % by weight of shallots satisfying neither the requirements of the class, nor the minimum requirements, with the exception of produce affected by rotting or any other deterioration rendering it unfit for consumption.
Было обращено внимание на рекомендации 15 и 16 Руководства для законодательных органов, в которых устанавливаются стандарты открытия производства применительно к заявлениям должника и кредитора, соответственно, и создается основа, на которой заявление может быть подано в отношении каждого члена группы, удовлетворяющего этому стандарту, включая неизбежное наступление несостоятельности в случае подачи заявления должником. Reference was made to recommendations 15 and 16 of the Legislative Guide, which established the commencement standards for debtor and creditor applications respectively and formed the basis upon which an application could be made in respect of each member of a group that satisfied the standard, including imminent insolvency in the case of a debtor application.
Для ранних сортов лука-порея допускается наличие 10 % (по количеству или весу) лука-порея с нежным цветущим стеблем, находящимся в защищенной оболочкой части, и 10 % (по количеству или весу) лука-порея, не соответствующего требованиям этого сорта по другим причинам, но соответствующего требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, удовлетворяющего допускам этого сорта. For early leeks, 10 % by number or weight of leeks showing a tender flowering stem enclosed within the sheathed part and 10 % by number or weight of leeks not satisfying the requirements of the class for other reasons but meeting those of Class II or, exceptionally, coming within the tolerances of that class.
"Инженер удовлетворяет двух женщин одновременно." "Engineer satisfying two women at once."
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям; и satisfy the same colorimetric requirements; and
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям. Well, language, as a social interaction, has to satisfy two conditions.
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются. The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям. The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Атака НАТО не удовлетворяет ни одно из этих условий. NATO's attack satisfies neither pre-condition.
Ограничения — это условия, которым должна удовлетворять модель конфигурации продукта. Constraints are conditions that the product configuration model must satisfy.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Механизм планирования проверяет комбинации ресурсов, удовлетворяющие требованиям к возможностям. The scheduling engine examines combinations of resources to identify those that can satisfy requirements.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние. This appears to satisfy everyone, but it puts you in panic mode.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.